Jeremiah 9:23 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Celui qui veut se glorifier, ╵qu’il se glorifie de ceci : d’avoir l’intelligence ╵de me connaître, moi qui suis l’Eternel, qui agis avec bienveillance, ╵qui exerce le droit ╵et la justice sur la terre ; car ce sont là ╵les choses qui me font plaisir, l’Eternel le déclare.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Si quelqu'un veut se vanter qu'il se vante plutôt d'être capable de me connaître et de savoir que moi, le Seigneur, je travaille pour la bonté, le droit et l'ordre sur la terre. Ce sont de telles gens qui me plaisent », déclare le Seigneur.
French (Catholique Crampon 1923) Ainsi parle Yahweh: Que le sage ne se glorifie pas de sa sagesse; Que le fort ne se glorifie pas de sa force; Que le riche ne se glorifie pas de sa richesse.
French (J.N. Darby) 1885 Ainsi dit l'Éternel: Que le sage ne se glorifie pas dans sa sagesse, et que l'homme vaillant ne se glorifie pas dans sa vaillance; que le riche ne se glorifie pas dans sa richesse;
French (La Bible expliquée) Si quelqu'un veut se vanter qu'il se vante plutôt d'être capable de me connaître et de savoir que moi, le Seigneur, je travaille pour la bonté, le droit et l'ordre sur la terre. Ce sont de telles gens qui me plaisent », déclare le Seigneur.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ainsi parle l'Eternel: Que le sage ne se glorifie pas de sa sagesse, Que le fort ne se glorifie pas de sa force, Que le riche ne se glorifie pas de sa richesse.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Mais que celui qui fait le fier soit fier d'avoir du bon sens et de me connaître, de savoir que je suis le Seigneur (YHWH) et que j'agis sur la terre avec fidélité, équité et justice; car c'est à cela que je prends plaisir – déclaration du Seigneur.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ainsi a dit l'Eternel: Que le sage ne se glorifie pas de sa sagesse, et que le fort ne se glorifie pas de sa force; que le riche ne se glorifie pas de sa richesse;
French Jerusalem 1998 Mais qui veut se glorifier, qu'il trouve sa gloire en ceci: avoir de l'intelligence et me connaître, car je suis Yahvé qui exerce la bonté, le droit et la justice sur la terre. Oui, c'est en cela que je me complais, oracle de Yahvé!
French Machaira 2012 Ainsi a dit YEHOVAH: Que le sage ne se glorifie pas de sa sagesse; que le fort ne se glorifie pas de sa force, et que le riche ne se glorifie pas de sa richesse.
French Martin 1744 Ainsi a dit l'Eternel: que le sage ne se glorifie point en sa sagesse; que le fort ne se glorifie point en sa force, et que le riche ne se glorifie point en ses richesses;
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ainsi parle l'Eternel: Que le sage ne se glorifie pas de sa sagesse, Que le fort ne se glorifie pas de sa force, Que le riche ne se glorifie pas de sa richesse.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Si quelqu'un veut se vanter, qu'il se vante plutôt d'être capable de me connaître et de savoir que moi, le Seigneur, j'exerce la bonté, la justice et le droit sur la terre, toutes ces choses qui me plaisent, déclare le Seigneur.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Mais que celui qui veut se glorifier se glorifie D'avoir de l'intelligence et de me connaître, (De savoir) que je suis l'Éternel, Qui exerce la bienveillance, le droit et la justice sur la terre; Car c'est à cela que je prends plaisir – Oracle de l'Éternel.
French OST (Ostervald) Ainsi a dit l'Éternel: Que le sage ne se glorifie pas de sa sagesse; que le fort ne se glorifie pas de sa force, et que le riche ne se glorifie pas de sa richesse.
French OST - Osterwald Ainsi a dit l'Éternel: Que le sage ne se glorifie pas de sa sagesse; que le fort ne se glorifie pas de sa force, et que le riche ne se glorifie pas de sa richesse.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Si quelqu’un veut se vanter, qu’il se vante d’être assez intelligent pour me connaître. En effet, moi, le Seigneur, je travaille pour établir la bonté, le droit et la justice sur la terre. Oui, c’est cela qui me plaît. » Voilà ce que le Seigneur déclare.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Ainsi parle l'Éternel: Que le sage ne se glorifie pas de sa sagesse, et que le fort ne se glorifie pas de sa force, et que le riche ne se glorifie pas de sa richesse;
French S21 2007 (Bible Segond 21) mais *que celui qui veut éprouver de la fierté mette sa fierté dans ceci: le fait d'avoir du discernement et de me connaître. En effet, c’est moi, l’Eternel, qui exerce la bonté, le droit et la justice sur la terre. Oui, c’est cela qui me fait plaisir, déclare l'Eternel.
French Vigouroux 1902 Bible Voici ce que dit le Seigneur : Que le sage ne se glorifie pas dans sa sagesse, que le fort ne se glorifie pas dans sa force, et que le riche ne se glorifie pas dans ses richesses ;