Jeremiah 8:20 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | – La moisson est passée, ╵l’été est terminé et nous ne sommes pas sauvés. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | La moisson est passée, l'été touche à sa fin, et nous attendons encore d'être délivrés. |
| French (Catholique Crampon 1923) | "La moisson est passée, la récolte est finie, Et nous, nous ne sommes pas délivrés!"- |
| French (J.N. Darby) 1885 | La moisson est passée, l'été est fini, et nous ne sommes pas sauvés. |
| French (La Bible expliquée) | La moisson est passée, l'été touche à sa fin, et nous attendons encore d'être délivrés. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | La moisson est passée, l'été est fini, Et nous ne sommes pas sauvés! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | – La moisson est passée, l'été est fini, et nous ne sommes pas sauvés! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | La moisson est passée, l'été est fini, et nous, nous ne sommes pas délivrés ! |
| French Jerusalem 1998 | La moisson est passée, l'été est fini, et nous ne sommes pas sauvés!" |
| French Machaira 2012 | La moisson est passée, l’été a pris fin, et nous ne sommes pas délivrés! |
| French Martin 1744 | La moisson est passée; l'Eté est fini, et nous n'avons point été délivrés. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | – La moisson est passée, l'été est fini, Et nous ne sommes pas sauvés! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | La moisson est passée, l'été touche à sa fin, et nous attendons encore d'être délivrés. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | La moisson est passée, l'été est fini, Et nous ne sommes pas sauvés! |
| French OST (Ostervald) | La moisson est passée, l'été a pris fin, et nous ne sommes pas délivrés! |
| French OST - Osterwald | La moisson est passée, l'été a pris fin, et nous ne sommes pas délivrés! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | La récolte est finie, la saison chaude est terminée, et nous ne sommes toujours pas sauvés! |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | – «La moisson est finie, l'été est passé, et nous ne sommes pas secourus!» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | «La moisson est passée, l'été est fini, et nous, nous ne sommes pas sauvés! |
| French Vigouroux 1902 Bible | La moisson est passée, l'été est fini, et nous n'avons pas été sauvés. |