Jeremiah 8:14 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Pourquoi rester sur place ? Rassemblez-vous, rallions nos villes fortifiées et là, nous périrons ! Puisque l’Eternel notre Dieu ╵nous fait périr et veut nous abreuver ╵d’une eau empoisonnée, puisque nous avons péché contre lui.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) «Pourquoi restons-nous sur place? Rassemblons-nous plutôt, entrons dans les villes fortifiées, et attendons-y la mort. Oui, le Seigneur notre Dieu nous réduit au silence, il nous fait boire l'eau empoisonnée, car nous sommes en faute envers lui.
French (Catholique Crampon 1923) Pourquoi restons-nous assis? Rassemblez-vous et allons dans les villes fortes et périssons-y, Puisque Yahweh notre Dieu a résolu notre perte Et nous fait boire des eaux empoisonnées, Parce que nous avons péché contre Yahweh.
French (J.N. Darby) 1885 Pourquoi sommes-nous là assis? Assemblez-vous, et entrons dans les villes fortes, et là nous garderons le silence; car l'Éternel, notre Dieu, nous a réduits au silence et nous a fait boire de l'eau de fiel, car nous avons péché contre l'Éternel.
French (La Bible expliquée) « Pourquoi restons-nous sur place? Rassemblons-nous plutôt, entrons dans les villes fortifiées, et attendons-y la mort. Oui, le Seigneur notre Dieu nous réduit au silence, il nous fait boire l'eau empoisonnée, car nous sommes en faute envers lui.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Pourquoi restons-nous assis? Rassemblez-vous, et allons dans les villes fortes, Pour y périr! Car l'Eternel, notre Dieu, nous destine à la mort, Il nous fait boire des eaux empoisonnées, Parce que nous avons péché contre l'Eternel.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Pourquoi restons-nous assis? Rassemblez-vous et allons dans les villes fortes, pour y périr! Car le Seigneur, notre Dieu, nous fait périr; il nous fait boire de l'eau empoisonnée, parce que nous avons péché contre le Seigneur.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Pourquoi restons-nous assis? Rassemblez-vous et allons dans les villes fortes et périssons-y, puisque l'Eternel notre Dieu nous fait périr et nous fait boire des eaux empoisonnées, parce que nous avons péché, contre l'Eternel !
French Jerusalem 1998 "Pourquoi restons-nous tranquilles? Rassemblement! Gagnons nos villes fortifiées pour y être réduits au silence, puisque Yahvé notre Dieu nous réduit au silence et nous abreuve d'eau empoisonnée, parce que nous avons péché contre lui.
French Machaira 2012 Pourquoi demeurons-nous assis? Assemblez-vous, et entrons dans les villes fortes, et nous y périrons! Car YEHOVAH notre Dieu a résolu notre perte; il nous fait boire des eaux empoisonnées; parce que nous avons péché contre YEHOVAH.
French Martin 1744 Pour quelle raison nous arrêtons-nous? Assemblez-vous, et entrons dans les villes fortes, et nous serons là en repos, car l'Eternel notre Dieu nous a fait taire, et nous a donné à boire de l'eau de fiel, parce que nous avons péché contre l'Eternel.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Pourquoi restons-nous assis? Rassemblez-vous, et allons dans les villes fortes, Pour y périr! Car l'Eternel, notre Dieu, nous destine à la mort, Il nous fait boire des eaux empoisonnées, Parce que nous avons péché contre l'Eternel.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Pourquoi restons-nous sur place? Rassemblons-nous plutôt, entrons dans les villes fortifiées, et attendons-y la mort! Car le Seigneur notre Dieu nous réduit au néant. Il nous fait boire de l'eau empoisonnée, puisque nous sommes coupables envers lui.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Pourquoi restons-nous assis? Rassemblez-vous, Et allons dans les villes fortes, Pour y périr! Car l'Éternel, notre Dieu, nous fait périr, Il nous fait boire des eaux empoisonnées, Parce que nous avons péché contre l'Éternel.
French OST (Ostervald) Pourquoi demeurons-nous assis? Assemblez-vous, et entrons dans les villes fortes, et nous y périrons! Car l'Éternel notre Dieu a résolu notre perte; il nous fait boire des eaux empoisonnées; parce que nous avons péché contre l'Éternel.
French OST - Osterwald Pourquoi demeurons-nous assis? Assemblez-vous, et entrons dans les villes fortes, et nous y périrons! Car l'Éternel notre Dieu a résolu notre perte; il nous fait boire des eaux empoisonnées; parce que nous avons péché contre l'Éternel.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) « Nous restons sans bouger, pourquoi donc? Groupons-nous, entrons dans les villes bien protégées et attendons la mort. Oui, le Seigneur notre Dieu nous empêche d’agir et nous oblige à boire de l’eau empoisonnée, parce que nous avons péché contre lui.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 «Pourquoi nous arrêter? Rassemblez-vous, et allons dans les villes fortes, et y périssons, puisque l'Éternel, notre Dieu, veut notre perte, et qu'il nous abreuve d'eaux vénéneuses, parce que nous avons péché contre l'Éternel.
French S21 2007 (Bible Segond 21) «Pourquoi restons-nous assis? Rassemblez-vous et rendons-nous dans les villes fortifiées, et là nous mourrons! En effet, l'Eternel, notre Dieu, nous fait mourir, il nous fait boire de l’eau empoisonnée, parce que nous avons péché contre lui.
French Vigouroux 1902 Bible Pourquoi restons-nous assis ? Rassemblez-vous, et entrons dans les villes fortes, et demeurons-y en silence, car le Seigneur notre Dieu nous a réduits au silence, et il nous a donné à boire de l'eau de fiel, parce que nous avons péché contre le Seigneur.