Jeremiah 7:3 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) car voici ce que déclare le Seigneur des armées célestes, le Dieu d’Israël : Adoptez une bonne conduite et faites ce qui est bien ! Alors, je vous laisserai vivre en ce lieu.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Voici donc ce que déclare le Seigneur de l'univers, le Dieu d'Israël: Conduisez-vous et agissez comme il convient; alors je vous laisserai vivre dans ce pays.
French (Catholique Crampon 1923) Ainsi parle Yahweh des armées, le Dieu d’Israël: Réformez vos voies et vos œuvres, Et je vous ferai habiter dans ce lieu.
French (J.N. Darby) 1885 Ainsi dit l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël: Amendez vos voies et vos actions, et je vous ferai demeurer dans ce lieu.
French (La Bible expliquée) Voici donc ce que déclare le Seigneur de l'univers, le Dieu d'Israël: Conduisez-vous et agissez comme il convient; alors je vous laisserai vivre dans ce pays.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ainsi parle l'Eternel des armées, le Dieu d'Israël: Réformez vos voies et vos oeuvres, Et je vous laisserai demeurer dans ce lieu.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ainsi parle le Seigneur (YHWH) des Armées, le Dieu d'Israël: Réformez vos voies et vos agissements, et je vous laisserai demeurer en ce lieu.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ainsi parle l'Eternel des armées, le Dieu d'Israël: Réformez vos voies et vos actions, et je vous ferai habiter dans ce lieu;
French Jerusalem 1998 Ainsi parle Yahvé Sabaot, le Dieu d'Israël: Améliorez vos voies et vos oeuvres et je vous ferai demeurer en ce lieu.
French Machaira 2012 Ainsi a dit YEHOVAH des armées, le Dieu d’Israël: Changez vos voies et vos actions, et je vous ferai habiter en ce lieu.
French Martin 1744 Ainsi a dit l'Eternel des armées, le Dieu d'Israël: corrigez votre vie et vos actions, et je vous ferai habiter en ce lieu-ci.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ainsi parle l'Eternel des armées, le Dieu d'Israël: Réformez vos voies et vos œuvres, Et je vous laisserai demeurer dans ce lieu.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Voici donc ce que déclare le Seigneur de l'univers, le Dieu d'Israël: Rendez meilleures votre conduite et vos actions; alors je vous laisserai vivre dans ce pays.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ainsi parle l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël: Réformez vos voies et vos agissements, Et je vous laisserai demeurer en ce lieu.
French OST (Ostervald) Ainsi a dit l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël: Amendez vos voies et vos actions, et je vous ferai habiter en ce lieu.
French OST - Osterwald Ainsi a dit l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël: Changez vos voies et vos actions, et je vous ferai habiter en ce lieu.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Voici ce que le Seigneur de l’univers, Dieu d’Israël, vous fait dire: Améliorez votre façon de vivre et d’agir. Alors je vous laisserai habiter dans ce pays.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Ainsi parle l'Éternel des armées, Dieu d'Israël: Amendez votre conduite et vos œuvres, et je vous ferai habiter en ce lieu.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Voici ce que dit l’Eternel, le maître de l’univers, le Dieu d'Israël: Corrigez votre conduite et votre manière d’agir, et je vous laisserai habiter ici.
French Vigouroux 1902 Bible Voici ce que dit le Seigneur des armées, le Dieu d'Israël : Redressez (Rendez bonnes) vos voies et vos penchants (œuvres), et j'habiterai avec vous dans ce lieu.