Jeremiah 6:29 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Le soufflet souffle, et le plomb est dévoré par le feu, c’est en vain qu’on insiste ╵pour faire fondre les métaux, car les scories ╵ne se détachent pas.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Le soufflet de forge s'essouffle; sous l'effet du feu le plomb devrait disparaître. Mais c'est pour rien qu'on s'acharne à purifier l'argent: les impuretés ne se détachent pas.
French (Catholique Crampon 1923) Le soufflet est devenu la proie du feu, Le plomb est épuisé; On épure, on épure; Les méchants ne se détachent pas.
French (J.N. Darby) 1885 Le soufflet brûle, le plomb est consumé par le feu, on affine, on affine en vain: les mauvais n'ont point été ôtés.
French (La Bible expliquée) Le soufflet de forge s'essouffle; sous l'effet du feu le plomb devrait disparaître. Mais c'est pour rien qu'on s'acharne à purifier l'argent: les impuretés ne se détachent pas.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Le soufflet est brûlant, Le plomb est consumé par le feu; C'est en vain qu'on épure, Les scories ne se détachent pas.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le soufflet est brûlant, le plomb disparaît au feu… C'est inutilement qu'on s'obstine à épurer, les scories ne se détachent pas.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Le soufflet brûle au feu, le plomb est à bout; on épure, on épure en vain: les méchants ne se détachent pas.
French Jerusalem 1998 Le soufflet est haletant, pour que le plomb soit dévoré par le feu. Vainement le fondeur s'emploie à fondre, les scories ne se détachent point.
French Machaira 2012 Ils sont tous dénaturés. Le soufflet est brûlé; le plomb est consumé par le feu; c’est en vain que l’on fond et refond: les méchants ne sont point séparés.
French Martin 1744 Le soufflet est brûlé, le plomb est consumé par le feu, le fondeur a fondu en vain, car les mauvais n'ont point été séparés.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Le soufflet est brûlant, Le plomb est consumé par le feu; C'est en vain qu'on épure, Les scories ne se détachent pas.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Le soufflet de forge s'essouffle; sous l'effet du feu le plomb devrait disparaître. Mais c'est en vain que l'on s'acharne à purifier l'argent: les impuretés ne se détachent pas.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Le soufflet est brûlant, Le plomb disparaît au feu… C'est en vain qu'on s'obstine à épurer, Les scories ne se détachent pas.
French OST (Ostervald) Ils sont tous dénaturés. Le soufflet est brûlé; le plomb est consumé par le feu; c'est en vain que l'on fond et refond: les méchants ne sont point séparés.
French OST - Osterwald Ils sont tous dénaturés. Le soufflet est brûlé; le plomb est consumé par le feu; c'est en vain que l'on fond et refond: les méchants ne sont point séparés.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le forgeron entretient sans cesse son feu. Normalement, le plomb disparaît sous l’action du feu. Le forgeron essaie de rendre l’argent pur, mais ici, c’est sans résultat. Les impuretés ne partent pas.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Le soufflet est brûlant, par le feu le plomb est consumé, vainement on épure, on épure, les méchants ne sont point séparés :
French S21 2007 (Bible Segond 21) Le soufflet est brûlant; mis au feu, le plomb disparaît. Mais c’est pour rien que le fondeur travaille: les mauvais éléments ne se détachent pas.
French Vigouroux 1902 Bible Le soufflet s'est usé (a manqué), le plomb s'est consumé dans le feu ; en vain le fondeur les a mis dans le four(neau), (car) leurs malices n'ont pas été consumées.