Jeremiah 6:12 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Leurs maisons passeront à d’autres ainsi que leurs champs et leurs femmes, car ma main s’abattra ╵sur les habitants du pays, l’Eternel le déclare. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Leurs maisons passeront à d'autres, leurs champs et leurs femmes aussi. Oui, je vais intervenir contre tous les habitants du pays, déclare le Seigneur. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Leurs maisons passeront à d’autres, Leurs champs et leurs femmes également; Car j’étendrai ma main sur les habitants du pays, Dit Yahweh. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et leurs maisons passeront à d'autres, les champs et les femmes également; car j'étendrai ma main sur les habitants du pays, dit l'Éternel; |
| French (La Bible expliquée) | Leurs maisons passeront à d'autres, leurs champs et leurs femmes aussi. Oui, je vais intervenir contre tous les habitants du pays, déclare le Seigneur. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Leurs maisons passeront à d'autres, Les champs et les femmes aussi, Quand j'étendrai ma main sur les habitants du pays, Dit l'Eternel. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Leurs maisons passeront à d'autres, – les champs et les femmes aussi – quand j'étendrai la main sur les habitants du pays – déclaration du Seigneur. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Leurs maisons passeront à d'autres, leurs champs et leurs femmes tout ensemble. Car j'étendrai ma main sur les habitants du pays, dit l'Eternel. |
| French Jerusalem 1998 | Leurs maisons passeront à d'autres, leurs champs et leurs femmes ensemble. Oui, j'étendrai la main sur les habitants de ce pays - oracle de Yahvé! |
| French Machaira 2012 | Et leurs maisons passeront à d’autres, les champs et les femmes aussi; car j’étendrai ma main sur les habitants du pays, dit YEHOVAH. |
| French Martin 1744 | Et leurs maisons retourneront aux étrangers, les champs, et les femmes aussi; car j'étendrai ma main sur les habitants du pays, dit l'Eternel. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Leurs maisons passeront à d'autres, Les champs et les femmes aussi, Quand j'étendrai ma main sur les habitants du pays, Dit l'Eternel. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Leurs maisons seront données à d'autres, leurs champs et leurs femmes aussi. Oui, j'interviendrai contre tous les habitants du pays, déclare le Seigneur. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Leurs maisons passeront à d'autres, Les champs et les femmes aussi, Quand j'étendrai ma main sur les habitants du pays – Oracle de l'Éternel. |
| French OST (Ostervald) | Et leurs maisons passeront à d'autres, les champs et les femmes aussi; car j'étendrai ma main sur les habitants du pays, dit l'Éternel. |
| French OST - Osterwald | Et leurs maisons passeront à d'autres, les champs et les femmes aussi; car j'étendrai ma main sur les habitants du pays, dit l'Éternel. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Leurs maisons passeront à d’autres, avec leurs champs et leurs femmes. Le Seigneur déclare: Je vais menacer les habitants de ce pays. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Leurs maisons seront dévolues à d'autres, et leurs champs et leurs femmes aussi; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Leurs maisons passeront à d'autres, les champs et les femmes aussi, quand je déploierai ma puissance contre les habitants du pays, déclare l'Eternel. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Leurs maisons passeront à des étrangers, leurs champs et leurs femmes aussi ; car j'étendrai ma main sur les habitants du pays, dit le Seigneur. |