Jeremiah 6:12 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Leurs maisons passeront à d’autres ainsi que leurs champs et leurs femmes, car ma main s’abattra ╵sur les habitants du pays, l’Eternel le déclare.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Leurs maisons passeront à d'autres, leurs champs et leurs femmes aussi. Oui, je vais intervenir contre tous les habitants du pays, déclare le Seigneur.
French (Catholique Crampon 1923) Leurs maisons passeront à d’autres, Leurs champs et leurs femmes également; Car j’étendrai ma main sur les habitants du pays, Dit Yahweh.
French (J.N. Darby) 1885 Et leurs maisons passeront à d'autres, les champs et les femmes également; car j'étendrai ma main sur les habitants du pays, dit l'Éternel;
French (La Bible expliquée) Leurs maisons passeront à d'autres, leurs champs et leurs femmes aussi. Oui, je vais intervenir contre tous les habitants du pays, déclare le Seigneur.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Leurs maisons passeront à d'autres, Les champs et les femmes aussi, Quand j'étendrai ma main sur les habitants du pays, Dit l'Eternel.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Leurs maisons passeront à d'autres, – les champs et les femmes aussi – quand j'étendrai la main sur les habitants du pays – déclaration du Seigneur.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Leurs maisons passeront à d'autres, leurs champs et leurs femmes tout ensemble. Car j'étendrai ma main sur les habitants du pays, dit l'Eternel.
French Jerusalem 1998 Leurs maisons passeront à d'autres, leurs champs et leurs femmes ensemble. Oui, j'étendrai la main sur les habitants de ce pays - oracle de Yahvé!
French Machaira 2012 Et leurs maisons passeront à d’autres, les champs et les femmes aussi; car j’étendrai ma main sur les habitants du pays, dit YEHOVAH.
French Martin 1744 Et leurs maisons retourneront aux étrangers, les champs, et les femmes aussi; car j'étendrai ma main sur les habitants du pays, dit l'Eternel.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Leurs maisons passeront à d'autres, Les champs et les femmes aussi, Quand j'étendrai ma main sur les habitants du pays, Dit l'Eternel.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Leurs maisons seront données à d'autres, leurs champs et leurs femmes aussi. Oui, j'interviendrai contre tous les habitants du pays, déclare le Seigneur.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Leurs maisons passeront à d'autres, Les champs et les femmes aussi, Quand j'étendrai ma main sur les habitants du pays – Oracle de l'Éternel.
French OST (Ostervald) Et leurs maisons passeront à d'autres, les champs et les femmes aussi; car j'étendrai ma main sur les habitants du pays, dit l'Éternel.
French OST - Osterwald Et leurs maisons passeront à d'autres, les champs et les femmes aussi; car j'étendrai ma main sur les habitants du pays, dit l'Éternel.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Leurs maisons passeront à d’autres, avec leurs champs et leurs femmes. Le Seigneur déclare: Je vais menacer les habitants de ce pays.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Leurs maisons seront dévolues à d'autres, et leurs champs et leurs femmes aussi;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Leurs maisons passeront à d'autres, les champs et les femmes aussi, quand je déploierai ma puissance contre les habitants du pays, déclare l'Eternel.
French Vigouroux 1902 Bible Leurs maisons passeront à des étrangers, leurs champs et leurs femmes aussi ; car j'étendrai ma main sur les habitants du pays, dit le Seigneur.