Jeremiah 52:16 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Mais il laissa une partie des gens pauvres du pays pour cultiver les vignes et les champs. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Mais il laissa une partie de la population pauvre pour cultiver les vignes et les champs. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Mais Nabuzardan, capitaine des gardes, laissa une partie des pauvres du pays, comme vignerons et comme laboureurs. |
| French (J.N. Darby) 1885 | mais des pauvres du pays, Nebuzaradan, chef des gardes, en laissa pour être vignerons et laboureurs. |
| French (La Bible expliquée) | Mais il laissa une partie de la population pauvre pour cultiver les vignes et les champs. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Cependant Nebuzaradan, chef des gardes, laissa comme vignerons et comme laboureurs quelques-uns des plus pauvres du pays. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Cependant Nebouzaradân, chef des gardes, permit à certains, parmi les petites gens du pays, de rester comme vignerons et comme cultivateurs. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et une partie des pauvres gens du pays fut laissée par Nébuzaradan, prévôt des bouchers, pour être vignerons et laboureurs. |
| French Jerusalem 1998 | Mais Nebuzaradân, commandant de la garde, laissa une partie des pauvres du pays, comme vignerons et laboureurs. |
| French Machaira 2012 | Toutefois Nébuzar-Adan, capitaine des gardes, en laissa quelques-uns des plus pauvres du pays, comme vignerons et laboureurs. |
| French Martin 1744 | Toutefois Nébuzar-adan, prévôt de l'hôlel, laissa quelques-uns des plus pauvres du pays pour être vignerons et laboureurs. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Cependant Nebuzaradan, chef des gardes, laissa comme vignerons et comme laboureurs quelques-uns des plus pauvres du pays. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Mais il laissa une partie de la population pauvre du pays pour cultiver les vignes et les champs. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Cependant Nebouzaradân, chef des gardes, permit à certains parmi le petit (peuple) du pays de rester comme vignerons et comme laboureurs. |
| French OST (Ostervald) | Toutefois Nébuzar-Adan, capitaine des gardes, en laissa quelques-uns des plus pauvres du pays, comme vignerons et laboureurs. |
| French OST - Osterwald | Toutefois Nébuzar-Adan, capitaine des gardes, en laissa quelques-uns des plus pauvres du pays, comme vignerons et laboureurs. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Mais il a laissé une partie des pauvres du pays pour cultiver les vignes et les champs. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Mais Nébuzaradan, chef des satellites, en laissa d'entre les petits du pays pour être vignerons et laboureurs. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Toutefois, Nebuzaradan, le chef des gardes, laissa comme vignerons et comme agriculteurs une partie des pauvres du pays. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Cependant Nabuzardan, chef de l'armée (la milice), laissa une partie des (plus) pauvres du pays comme vignerons et comme laboureurs. |