Jeremiah 51:7 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Babylone était bien ╵comme une coupe d’or ╵entre les mains de l’Eternel ; elle enivrait la terre entière ; les peuples ont bu de son vin ; et c’est pourquoi les peuples ╵en ont perdu le sens. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Babylone était une coupe d'or dans la main du Seigneur. Elle enivrait le monde entier, les nations buvaient de son vin à en perdre la tête. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Babel était une coupe d’or dans la main de Yahweh; Elle enivrait la terre entière; Les nations ont bu de son vin, C’est pourquoi les nations sont en délire. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Babylone a été une coupe d'or dans la main de l'Éternel, enivrant toute la terre. Les nations ont bu de son vin, c'est pourquoi les nations sont devenues insensées. |
| French (La Bible expliquée) | Babylone était une coupe d'or dans la main du Seigneur. Elle enivrait le monde entier, les nations buvaient de son vin à en perdre la tête. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Babylone était dans la main de l'Eternel une coupe d'or, Qui enivrait toute la terre; Les nations ont bu de son vin: C'est pourquoi les nations ont été comme en délire. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Babylone était dans la main du Seigneur une coupe d'or, qui enivrait toute la terre; les nations ont bu de son vin; c'est pourquoi les nations ont perdu la tête. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Babel était une coupe d'or dans la main de l'Eternel; elle enivrait la terre entière; les nations ont bu de son vin; aussi les nations sont-elles en délire... |
| French Jerusalem 1998 | Babylone était une coupe d'or aux mains de Yahvé, elle enivrait la terre entière, les nations s'abreuvaient de son vin c'est pourquoi elles devenaient folles. |
| French Machaira 2012 | Babylone était dans la main de YEHOVAH une coupe d’or, qui enivrait toute la terre; les nations ont bu de son vin, c’est pourquoi les nations sont devenues folles. |
| French Martin 1744 | Babylone a été comme une coupe d'or en la main de l'Eternel, enivrant toute la terre; les nations ont bu de son vin; c'est pourquoi les nations en ont perdu l'esprit. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Babylone était dans la main de l'Eternel une coupe d'or, Qui enivrait toute la terre; Les nations ont bu de son vin: C'est pourquoi les nations ont été comme en délire. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Babylone était une coupe d'or dans la main du Seigneur. Elle enivrait le monde entier, les peuples buvaient de son vin à en perdre la tête. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Babylone était dans la main de l'Éternel une coupe d'or, Qui enivrait toute la terre; Les nations ont bu de son vin: C'est pourquoi les nations ont déraisonné. |
| French OST (Ostervald) | Babylone était dans la main de l'Éternel une coupe d'or, qui enivrait toute la terre; les nations ont bu de son vin, c'est pourquoi les nations sont devenues folles. |
| French OST - Osterwald | Babylone était dans la main de l'Éternel une coupe d'or, qui enivrait toute la terre; les nations ont bu de son vin, c'est pourquoi les nations sont devenues folles. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Babylone était une coupe d’or dans la main du Seigneur. Elle rendait ivre le monde entier. Les peuples buvaient de son vin jusqu’à devenir fous. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Babel était une coupe d'or dans la main de l'Éternel; elle enivrait toute la terre: les peuples burent de son vin, et ils entrèrent en délire. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Babylone était une coupe d'or dans la main de l'Eternel. Elle enivrait toute la terre. Les nations ont bu de son vin, c'est pourquoi elles se sont conduites comme des folles. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Babylone est dans la main du Seigneur une coupe d'or, qui a enivré toute la terre ; les nations ont bu de son vin, et c'est pour cela qu'elles ont été agitées (chancelé). |