Jeremiah 51:49 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Car Babylone, elle aussi, doit tomber, ╵à cause des morts d’Israël, comme elle a fait tomber ╵dans le monde entier des victimes.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Dans le monde entier, des victimes sont tombées pour Babylone; c'est à son tour de tomber pour les Israélites ses victimes.
French (Catholique Crampon 1923) De même que Babel a fait tomber les tués d’Israël, Ainsi Babel verra tomber les tués de toute la terre.
French (J.N. Darby) 1885 De même que Babylone a fait tomber les tués d'Israël, de même les tués de toute la terre tomberont à Babylone.
French (La Bible expliquée) Dans le monde entier, des victimes sont tombées pour Babylone; c'est à son tour de tomber Les fautes de Babylone sont multiples, en particulier celles contre le peuple de Dieu. Le Seigneur rendra justice à son peuple et condamnera l'Empire babylonien pour ses fautes. Sur l'ivresse comme image du jugement, voir 25.15-29. pour les Israélites ses victimes.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Babylone aussi tombera, ô morts d'Israël, Comme elle a fait tomber les morts de tout le pays.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Babylone aussi doit tomber, ô victimes d'Israël, comme par Babylone sont tombées les victimes de toute la terre.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Babel aussi va tomber, ô tués d'Israël ! Babel aussi voit tomber des siens, ô tués de toute la terre !
French Jerusalem 1998 Babylone à son tour doit tomber, ô vous, tués d'Israël, de même que par Babylone tombèrent des tués de la terre entière.
French Machaira 2012 Comme Babylone a fait tomber les blessés à mort d’Israël, ainsi tomberont à Babylone les blessés à mort de tout le pays.
French Martin 1744 Et comme Babylone a fait tomber les blessés à mort d'Israël, ainsi les blessés à mort de tout le pays tomberont à Babylone.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Babylone aussi tombera, ô morts d'Israël, Comme elle a fait tomber les morts de tout le pays.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Vous les victimes tombées en Israël, sachez que Babylone va tomber à son tour. À Babylone aussi seront tombées des victimes venues du monde entier.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Babylone aussi doit tomber, ô morts d'Israël, Comme par Babylone sont tombés les morts de toute la terre.
French OST (Ostervald) Comme Babylone a fait tomber les blessés à mort d'Israël, ainsi tomberont à Babylone les blessés à mort de tout le pays.
French OST - Osterwald Comme Babylone a fait tomber les blessés à mort d'Israël, ainsi tomberont à Babylone les blessés à mort de tout le pays.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Dans le monde entier, beaucoup de morts sont tombés pour Babylone. De la même façon, Babylone doit tomber pour les Israélites qui sont morts à cause d’elle.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Comme Babel fit tomber les morts d'Israël, de même tomberont à Babel les morts de tout le pays.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Babylone aussi tombera, morts d'Israël, tout comme elle a fait tomber des morts partout sur la terre.
French Vigouroux 1902 Bible Et comme Babylone a fait tomber les morts (des tués) dans Israël, ainsi les morts (tués) de Babylone tomberont sur toute la terre.