Jeremiah 51:44 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) J’interviendrai ╵à Babylone contre Bel, je lui ferai vomir ╵ce qu’il a englouti et, jamais plus, ╵les autres peuples n’afflueront vers lui. Les murs de Babylone ╵sont en train de tomber.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Le Seigneur annonce: «J'interviens contre Bel, le dieu de Babylone; je lui ferai recracher ce qu'il est en train d'avaler. Les nations cesseront d'affluer vers lui. La muraille de Babylone s'est écroulée.
French (Catholique Crampon 1923) Je visiterai Bel à Babel; Je tirerai de sa bouche ce qu’il a englouti, Et les nations n’afflueront plus vers lui; La muraille même de Babel est tombée.
French (J.N. Darby) 1885 Et je punirai Bel à Babylone, et je ferai sortir de sa bouche ce qu'il a englouti, et les nations n'afflueront plus vers lui: la muraille aussi de Babylone est tombée.
French (La Bible expliquée) Le Seigneur annonce: « J'interviens contre Bel, le dieu de Babylone; je lui ferai recracher ce qu'il est en train d'avaler. Les nations cesseront d'affluer vers lui. La muraille de Babylone s'est écroulée.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Je châtierai Bel à Babylone, J'arracherai de sa bouche ce qu'il a englouti, Et les nations n'afflueront plus vers lui. La muraille même de Babylone est tombée!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Je ferai rendre des comptes à Bel dans Babylone, j'arracherai de sa bouche ce qu'il a englouti, et les nations n'afflueront plus vers lui. La muraille même de Babylone est tombée!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Je ferai justice de Bel à Babel, je lui ferai dégorger ce qu'il a avalé; et les nations n'afflueront plus vers lui; même la muraille de Babel est tombée.
French Jerusalem 1998 Je visiterai Bel dans Babylone et lui retirerai de la bouche ce qu'il a englouti. Vers lui n'afflueront plus les nations, désormais. Et même le rempart de Babylone tombera.
French Machaira 2012 Et je punirai Bel dans Babylone, et je ferai sortir de sa bouche ce qu’il a englouti, et les nations n’afflueront plus vers lui. La muraille même de Babylone est tombée!
French Martin 1744 Je punirai aussi Bel à Babylone, et je tirerai hors de sa bouche ce qu'il avait englouti, et les nations n'aborderont plus vers lui; la muraille même de Babylone est tombée.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Je châtierai Bel à Babylone, J'arracherai de sa bouche ce qu'il a englouti, Et les nations n'afflueront plus vers lui. La muraille même de Babylone est tombée!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Le Seigneur annonce: J'interviens contre Bel, le dieu de Babylone; je lui ferai recracher ce qu'il a avalé. Les peuples cesseront d'affluer vers lui. Même la muraille de Babylone s'est écroulée.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) J'interviendrai contre Bel à Babylone, J'arracherai de sa bouche ce qu'il a englouti, Et les nations n'afflueront plus vers lui. La muraille même de Babylone est tombée!
French OST (Ostervald) Et je punirai Bel dans Babylone, et je ferai sortir de sa bouche ce qu'il a englouti, et les nations n'afflueront plus vers lui. La muraille même de Babylone est tombée!
French OST - Osterwald Et je punirai Bel dans Babylone, et je ferai sortir de sa bouche ce qu'il a englouti, et les nations n'afflueront plus vers lui. La muraille même de Babylone est tombée!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le Seigneur dit: « J’agis contre Bel, le dieu de Babylone. Je lui enlèverai de la bouche ce qu’il est en train d’avaler. Les peuples n’iront plus vers lui en grand nombre. « Les murs qui protègent Babylone sont tombés.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et je châtierai Bel à Babel, et je lui ôterai de la bouche ce qu'il engloutit; et vers lui les peuples n'afflueront plus; la muraille même de Babel tombe.
French S21 2007 (Bible Segond 21) J’interviendrai contre Bel à Babylone, j'arracherai de sa bouche ce qu'il a dévoré et les nations n'afflueront plus vers lui. Même la muraille de Babylone est tombée!
French Vigouroux 1902 Bible Je visiterai Bel à Babylone, et je ferai sortir de sa bouche ce qu'il avait absorbé ; et les nations n'afflueront plus vers lui, car le mur même de Babylone tombera.