Jeremiah 51:33 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Voici ce que déclare ╵le Seigneur des armées célestes, ╵Dieu d’Israël : Oui, la population de Babylone ╵est pareille à une aire ╵au temps où on la foule. Encore un peu de temps et l’heure des récoltes ╵sera venue pour elle.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Voici en effet ce que déclare le Seigneur de l'univers, le Dieu d'Israël: «La malheureuse Babylone est piétinée comme un terrain que l'on prépare pour battre le blé. D'ici peu viendra pour elle le temps de la moisson.»
French (Catholique Crampon 1923) Car ainsi parle Yahweh des armées, Dieu d’Israël, La fille de Babel est comme une aire au temps où on la foule; Encore un peu, et le temps de la moisson sera venu pour elle.
French (J.N. Darby) 1885 Car ainsi dit l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël: La fille de Babylone est comme une aire au temps où on la foule; encore un peu, et le temps de la moisson viendra pour elle.
French (La Bible expliquée) Voici en effet ce que déclare le Seigneur de l'univers, le Dieu d'Israël: « La malheureuse Babylone est piétinée comme un terrain que l'on prépare pour battre le blé. D'ici peu viendra pour elle le temps de la moisson. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Car ainsi parle l'Eternel des armées, le Dieu d'Israël: La fille de Babylone est comme une aire dans le temps où on la foule; Encore un instant, et le moment de la moisson sera venu pour elle.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Car ainsi parle le Seigneur (YHWH) des Armées, le Dieu d'Israël: Babylone la belle est comme une aire au temps où on la foule; encore un peu, et le temps de la moisson sera venu pour elle.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Car ainsi parle l'Eternel des armées, Dieu d'Israël: La fille de Babel est comme une aire au temps où on la foule; encore un peu, et le temps de la moisson sera venu pour elle.
French Jerusalem 1998 Car ainsi parle Yahvé Sabaot, le Dieu d'Israël: La fille de Babylone est pareille à une aire au temps où on la foule: encore un peu, et ce sera pour elle le temps de la moisson.
French Machaira 2012 Car ainsi a dit YEHOVAH des armées, le Dieu d’Israël: La fille de Babylone est comme l’aire au temps où on la foule; encore un peu, et le temps de la moisson sera venu.
French Martin 1744 Car ainsi a dit l'Eternel des armées, le Dieu d'Israël: la fille de Babylone est comme une aire; il est temps qu'elle soit foulée; encore un peu, et le temps de sa moisson viendra.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Car ainsi parle l'Eternel des armées, le Dieu d'Israël: La fille de Babylone est comme une aire dans le temps où on la foule; Encore un instant, et le moment de la moisson sera venu pour elle.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Voici en effet ce que déclare le Seigneur de l'univers, le Dieu d'Israël: La malheureuse Babylone est piétinée comme un terrain que l'on prépare pour battre le blé. D'ici peu viendra pour elle le temps de la moisson.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Car ainsi parle l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël: La fille de Babylone est comme une aire au temps où on la foule; Encore un instant, Et le temps de la moisson sera venu pour elle.
French OST (Ostervald) Car ainsi a dit l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël: La fille de Babylone est comme l'aire au temps où on la foule; encore un peu, et le temps de la moisson sera venu.
French OST - Osterwald Car ainsi a dit l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël: La fille de Babylone est comme l'aire au temps où on la foule; encore un peu, et le temps de la moisson sera venu.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Voici les paroles du Seigneur de l’univers, Dieu d’Israël: « La pauvre Babylone est écrasée comme une place où on bat le blé. C’est bientôt pour elle le moment de la récolte. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Car ainsi parle l'Éternel des armées, Dieu d'Israël: La fille de Babel est comme une aire dans le temps où on la foule; un instant encore, et le temps de la moisson vient pour elle.
French S21 2007 (Bible Segond 21) En effet, voici ce que dit l'Eternel, le maître de l’univers, le Dieu d'Israël: La fille de Babylone est comme une surface de terrain qu’il est temps de piétiner. Encore un peu de temps et le moment de la moisson sera venu pour elle.
French Vigouroux 1902 Bible Car ainsi parle le Seigneur des armées, le Dieu d'Israël : La fille de Babylone est comme une aire, le temps où elle sera foulée (de son battage) est venu ; encore un instant, et le temps de la moisson sera venu pour elle.