Jeremiah 51:31 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Les courriers courent ╵et rejoignent d’autres courriers, et les messagers d’autres messagers pour annoncer ╵au roi de Babylone que, de tous les côtés, ╵sa ville est prise. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Les messagers se relaient, ils courent à toutes jambes jusqu'au roi de Babylone, lui annoncer la nouvelle: la ville est prise d'un bout à l'autre, |
| French (Catholique Crampon 1923) | Les courriers croisent les courriers, Les messagers croisent les messagers, Annonçant au roi de Babylone Que sa ville est prise de tous côtés. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Le coureur court à la rencontre du coureur, et le messager à la rencontre du messager, pour annoncer au roi de Babylone que sa ville est prise de bout en bout, |
| French (La Bible expliquée) | Les messagers se relaient, ils courent à toutes jambes jusqu'au roi de Babylone, lui annoncer la nouvelle: la ville est prise d'un bout à l'autre, |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Les courriers se rencontrent, Les messagers se croisent, Pour annoncer au roi de Babylone Que sa ville est prise par tous les côtés, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Un courrier court à la rencontre d'un autre courrier, un messager à la rencontre d'un autre messager, pour annoncer au roi de Babylone que sa ville est prise d'une extrémité à l'autre, |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Les courriers croisent les courriers; les messagers croisent les messagers, annonçant au roi de Babel que l'extrémité de la ville est envahie: |
| French Jerusalem 1998 | Le courrier court à la rencontre du courrier, le messager à la rencontre du messager, pour annoncer au roi de Babylone que sa ville est enlevée de tous côtés, |
| French Machaira 2012 | Les courriers, les messagers se croisent, pour annoncer au roi de Babylone que sa ville est prise de tous côtés, |
| French Martin 1744 | Le courrier viendra à la rencontre du courrier, et le messager viendra à la rencontre du messager, pour annoncer au Roi de Babylone que sa ville est prise par un bout; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Les courriers se rencontrent, Les messagers se croisent, Pour annoncer au roi de Babylone Que sa ville est prise par tous les côtés, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Les messagers se relaient et courent à toutes jambes pour annoncer la nouvelle au roi de Babylone: la ville entière est tombée! |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Le coureur court à la rencontre du coureur, Le messager à la rencontre du messager Pour annoncer au roi de Babylone Que sa ville est prise d'un bout (à l'autre), |
| French OST (Ostervald) | Les courriers, les messagers se croisent, pour annoncer au roi de Babylone que sa ville est prise de tous côtés, |
| French OST - Osterwald | Les courriers, les messagers se croisent, pour annoncer au roi de Babylone que sa ville est prise de tous côtés, |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Les messagers, tous ceux qui portent les nouvelles, courent l’un après l’autre pour annoncer au roi de Babylone: « Toute ta ville est prise, |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Le coureur accourt au-devant du coureur, et le messager au-devant du messager, pour annoncer au roi de Babel que sa ville est prise de tous les côtés; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Les coursiers se relaient, les messagers se croisent pour annoncer au roi de Babylone que sa ville est prise de tous les côtés, |
| French Vigouroux 1902 Bible | Le (Un) courrier rencontre le (viendra au-devant d'un) courrier, et le (un) messager (à la) rencontre le (d'un) messager, pour annoncer au roi de Babylone que sa ville a été prise d'une extrémité à l'autre. |