Jeremiah 51:31 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Les courriers courent ╵et rejoignent d’autres courriers, et les messagers d’autres messagers pour annoncer ╵au roi de Babylone que, de tous les côtés, ╵sa ville est prise.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Les messagers se relaient, ils courent à toutes jambes jusqu'au roi de Babylone, lui annoncer la nouvelle: la ville est prise d'un bout à l'autre,
French (Catholique Crampon 1923) Les courriers croisent les courriers, Les messagers croisent les messagers, Annonçant au roi de Babylone Que sa ville est prise de tous côtés.
French (J.N. Darby) 1885 Le coureur court à la rencontre du coureur, et le messager à la rencontre du messager, pour annoncer au roi de Babylone que sa ville est prise de bout en bout,
French (La Bible expliquée) Les messagers se relaient, ils courent à toutes jambes jusqu'au roi de Babylone, lui annoncer la nouvelle: la ville est prise d'un bout à l'autre,
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Les courriers se rencontrent, Les messagers se croisent, Pour annoncer au roi de Babylone Que sa ville est prise par tous les côtés,
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Un courrier court à la rencontre d'un autre courrier, un messager à la rencontre d'un autre messager, pour annoncer au roi de Babylone que sa ville est prise d'une extrémité à l'autre,
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Les courriers croisent les courriers; les messagers croisent les messagers, annonçant au roi de Babel que l'extrémité de la ville est envahie:
French Jerusalem 1998 Le courrier court à la rencontre du courrier, le messager à la rencontre du messager, pour annoncer au roi de Babylone que sa ville est enlevée de tous côtés,
French Machaira 2012 Les courriers, les messagers se croisent, pour annoncer au roi de Babylone que sa ville est prise de tous côtés,
French Martin 1744 Le courrier viendra à la rencontre du courrier, et le messager viendra à la rencontre du messager, pour annoncer au Roi de Babylone que sa ville est prise par un bout;
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Les courriers se rencontrent, Les messagers se croisent, Pour annoncer au roi de Babylone Que sa ville est prise par tous les côtés,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Les messagers se relaient et courent à toutes jambes pour annoncer la nouvelle au roi de Babylone: la ville entière est tombée!
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Le coureur court à la rencontre du coureur, Le messager à la rencontre du messager Pour annoncer au roi de Babylone Que sa ville est prise d'un bout (à l'autre),
French OST (Ostervald) Les courriers, les messagers se croisent, pour annoncer au roi de Babylone que sa ville est prise de tous côtés,
French OST - Osterwald Les courriers, les messagers se croisent, pour annoncer au roi de Babylone que sa ville est prise de tous côtés,
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Les messagers, tous ceux qui portent les nouvelles, courent l’un après l’autre pour annoncer au roi de Babylone: « Toute ta ville est prise,
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Le coureur accourt au-devant du coureur, et le messager au-devant du messager, pour annoncer au roi de Babel que sa ville est prise de tous les côtés;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Les coursiers se relaient, les messagers se croisent pour annoncer au roi de Babylone que sa ville est prise de tous les côtés,
French Vigouroux 1902 Bible Le (Un) courrier rencontre le (viendra au-devant d'un) courrier, et le (un) messager (à la) rencontre le (d'un) messager, pour annoncer au roi de Babylone que sa ville a été prise d'une extrémité à l'autre.