Jeremiah 50:5 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Et ils s’informeront ╵du chemin qui mène à Sion, ils tourneront ╵vers elle leurs regards. « Venez, se diront-ils, ╵attachons-nous à l’Eternel par une alliance éternelle ╵qu’on n’oubliera jamais. » |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ils demanderont le chemin qui conduit à Sion, le but de leur voyage. Ils viendront s'associer à moi pour une alliance éternelle, qu'ils n'oublieront jamais. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ils s’informeront du chemin de Sion; Leur face est tournée vers elle. "Venez et attachez-vous à Yahweh Par une alliance éternelle, qui ne soit jamais oubliée." |
| French (J.N. Darby) 1885 | Ils s'enquerront de Sion, vers elle leur face sera tournée: Venez, attachons-nous à l'Éternel par une alliance éternelle qui ne sera pas oubliée. |
| French (La Bible expliquée) | Ils demanderont le chemin qui conduit à Sion, le but de leur voyage. Ils viendront s'associer à moi pour une alliance éternelle, qu'ils n'oublieront jamais. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ils s'informeront du chemin de Sion, Ils tourneront vers elle leurs regards: Venez, attachez-vous à l'Eternel, Par une alliance éternelle qui ne soit jamais oubliée! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ils s'informeront de Sion et se tourneront vers elle: Venez, attachez-vous au Seigneur, par une alliance perpétuelle qui ne soit jamais oubliée! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Ils s'informeront de Sion, leur face est tournée vers elle. Venez et attachons-nous à l'Eternel par une alliance éternelle, qui ne soit point oubliée. |
| French Jerusalem 1998 | Ils réclameront Sion, vers elle, ils tourneront leur face: "Venez! Attachons-nous à Yahvé par une alliance éternelle que l'on n'oublie pas!" |
| French Machaira 2012 | Ils s’informeront du chemin de Sion; ils tourneront vers elle leurs regards: Venez, attachez-vous à YEHOVAH, par une alliance éternelle qui ne s’oublie point! |
| French Martin 1744 | Ceux de Sion s'enquerront du chemin vers lequel [ils devront dresser] leurs faces, [et ils diront]: venez, et vous joignez à l'Eternel. Il y a une alliance éternelle, elle ne sera jamais mise en oubli. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ils s'informeront du chemin de Sion, Ils tourneront vers elle leurs regards: Venez, attachez-vous à l'Eternel, Par une alliance éternelle qui ne soit jamais oubliée! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ils demanderont le chemin qui conduit à Sion, le but de leur voyage. Ils viendront s'associer à moi en vue d'une alliance éternelle, qu'ils n'oublieront jamais. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ils s'informeront de Sion, Ils se tourneront dans cette direction: Venez, attachez-vous à l'Éternel, En une alliance éternelle qui ne soit jamais oubliée! |
| French OST (Ostervald) | Ils s'informeront du chemin de Sion; ils tourneront vers elle leurs regards: Venez, attachez-vous à l'Éternel, par une alliance éternelle qui ne s'oublie point! |
| French OST - Osterwald | Ils s'informeront du chemin de Sion; ils tourneront vers elle leurs regards: Venez, attachez-vous à l'Éternel, par une alliance éternelle qui ne s'oublie point! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ils demanderont le chemin qui conduit à Sion, ils tourneront leur visage vers la ville. Ils viendront et ils se lieront à moi par une alliance qui dure toujours et qu’ils n’oublieront jamais. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | ils s'informeront de la route de Sion; là se tournent leurs regards: ils arrivent et s'attachent à l'Éternel par une alliance éternelle qui ne sera pas mise en oubli. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ils s'informeront du chemin qui conduit à Sion, ils se tourneront vers elle: «Venez, attachez-vous à l'Eternel par une alliance éternelle qui ne soit jamais oubliée!» |
| French Vigouroux 1902 Bible | ils demanderont le chemin de Sion, c'est de ce côté que sera tourné leur visage ; ils viendront, et ils se réuniront au Seigneur par une alliance éternelle, dont la mémoire ne s'effacera jamais. |