Jeremiah 50:38 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Sécheresse, fonds sur tous ses canaux et qu’ils soient asséchés ! Car ce pays est plein d’idoles, et ces épouvantails ╵les font déraisonner. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Guerre à ses cours d'eau; qu'ils soient asséchés! Car c'est le pays des idoles, ces horreurs qui font perdre la tête à tous leurs adorateurs. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Sécheresse sur ses eaux, et qu’elles tarissent! Car c’est un pays d’idoles, Et ces épouvantails les font délirer. |
| French (J.N. Darby) 1885 | la sécheresse est sur ses eaux, et elles tarissent; car c'est un pays d'images taillées, et ils sont fous de leurs affreuses idoles. |
| French (La Bible expliquée) | Guerre à ses cours d'eau; qu'ils soient asséchés! Car c'est le pays des idoles, ces horreurs qui font perdre la tête à tous leurs adorateurs. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | La sécheresse contre ses eaux! qu'elles tarissent! Car c'est un pays d'idoles; Ils sont fous de leurs idoles. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | La sécheresse contre ses eaux! Qu'elles tarissent! Car c'est un pays de statues, ils ont perdu la tête devant les terreurs. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Sécheresse sur ses eaux, et qu'elles tarissent ! Car c'est un pays d'idoles, et leurs horreurs les font délirer. |
| French Jerusalem 1998 | Sécheresse contre ses eaux: qu'elles tarissent! Car c'est un pays d'idoles, ils se passionnent pour leurs Epouvantails! |
| French Machaira 2012 | La sécheresse contre ses eaux; qu’elles tarissent! Car c’est le pays des images taillées; ils sont fous de leurs idoles monstrueuses. |
| French Martin 1744 | La sécheresse sera sur ses eaux, et elles tariront; parce que c'est un pays d'images taillées, et ils agiront en insensés à l'égard de leurs dieux qui les épouvantent. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | La sécheresse contre ses eaux! qu'elles tarissent! Car c'est un pays d'idoles; Ils sont fous de leurs idoles. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Guerre à ses cours d'eau jusqu'à tarir leurs sources! Babylone est en effet un pays d'idoles, ces horreurs qui font perdre la tête à tous leurs adorateurs. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Sécheresse contre ses eaux! Qu'elles tarissent! Car c'est un pays de statues; Ils déraisonnent avec leurs épouvantails. |
| French OST (Ostervald) | La sécheresse contre ses eaux; qu'elles tarissent! Car c'est le pays des images taillées; ils sont fous de leurs idoles monstrueuses. |
| French OST - Osterwald | La sécheresse contre ses eaux; qu'elles tarissent! Car c'est le pays des images taillées; ils sont fous de leurs idoles monstrueuses. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Guerre à ses cours d’eau, qu’ils deviennent secs! En effet, c’est un pays de faux dieux. Ils se vantent de leurs statues horribles. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | la sécheresse envahit ses eaux, et elles tarissent; car c'est un pays d'idoles, ils font gloire de leurs faux dieux. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Que la sécheresse atteigne son eau, qu'elle arrête de couler! En effet, c'est un pays rempli de sculptures sacrées et ils délirent à cause de ces représentations terrifiantes. |
| French Vigouroux 1902 Bible | La sécheresse viendra sur ses eaux, et elles se dessécheront (tariront), car c'est un pays d'idoles (la terre des images taillées au ciseau), et ils se glorifient en des monstres. |