Jeremiah 5:31 — Compare Translations

19 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Dans leurs prophéties, les prophètes ╵ne disent que mensonges, et les prêtres dominent ╵au nom de leur autorité. Mon peuple, lui, ╵est content de cela. Mais que ferez-vous donc ╵après ce qui va arriver ?
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) les prophètes parlent au nom d'un faux dieu, les prêtres cherchent leur seul profit, et mon peuple trouve cela très bien. Quand viendra la fin, que ferez-vous?»
French (Catholique Crampon 1923) Les prophètes prophétisent en mentant; Les prêtres gouvernent au gré des prophètes, Et mon peuple l’aime ainsi. Et que ferez-vous au terme de tout cela!
French (J.N. Darby) 1885 les prophètes prophétisent avec mensonge, et les sacrificateurs dominent par leur moyen; et mon peuple l'aime ainsi. Et que ferez-vous à la fin?
French (La Bible expliquée) les prophètes parlent au nom d'un faux dieu, les prêtres cherchent leur seul profit, et mon peuple trouve cela très bien. Quand viendra la fin, que ferez-vous? »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Les prophètes prophétisent avec fausseté, Les sacrificateurs dominent sous leur conduite, Et mon peuple prend plaisir à cela. Que ferez-vous à la fin?
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) les prophètes parlent mensongèrement, les prêtres exercent leur pouvoir à leur guise, et mon peuple aime qu'il en soit ainsi! Mais que ferez-vous pour l'avenir du pays?
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Les prophètes prophétisent en mentant; les sacrificateurs gouvernent au gré des prophètes, et mon peuple l'aime ainsi. Et que ferez-vous au terme de tout cela?
French Jerusalem 1998 Les prophètes prophétisent le mensonge, les prêtres font du profit. Et mon peuple aime cela! Mais que ferez-vous quand viendra la fin?
French Machaira 2012 Les prophètes prophétisent le mensonge, et les sacrificateurs dominent par leur moyen, et mon peuple a pris plaisir à cela! Que ferez-vous donc quand viendra la fin?
French Martin 1744 C'est que les Prophètes prophétisent le mensonge, et les Sacrificateurs dominent par leur moyen; et mon peuple a aimé cela. Que ferez-vous donc quand elle prendra fin?
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Les prophètes prophétisent avec fausseté, Les sacrificateurs dominent sous leur conduite, Et mon peuple prend plaisir à cela. Que ferez-vous à la fin?
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) les prophètes parlent au nom d'un faux dieu, les prêtres cherchent leur seul profit, et mon peuple trouve tout cela très bien! Et dans l'avenir, que ferez-vous?
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Les prophètes prophétisent avec fausseté. Les sacrificateurs les tiennent en leur pouvoir, Et mon peuple aime qu'il en soit ainsi! Mais que ferez-vous pour l'avenir du pays?
French OST (Ostervald) Les prophètes prophétisent le mensonge, et les sacrificateurs dominent par leur moyen, et mon peuple a pris plaisir à cela! Que ferez-vous donc quand viendra la fin?
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) les prophètes parlent au nom d’un faux dieu, les prêtres s’enrichissent, et mon peuple est d’accord! Mais quand ce sera la fin, qu’est-ce que vous ferez? »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Les prophètes prophétisent le mensonge, et les prêtres règnent sous leur conduite, et mon peuple l'aime ainsi. Et que ferez-vous après ceci?
French S21 2007 (Bible Segond 21) Les prophètes ne prophétisent que des faussetés, les prêtres gouvernent pour leurs propres intérêts et mon peuple prend plaisir à cela. Que ferez-vous face à ce qui vient?
French Vigouroux 1902 Bible les prophètes prophétisaient (ont prophétisé) le mensonge, et les prêtres applaudissaient (ont applaudi) de leurs mains, et mon peuple prenait (a pris) plaisir à cela. Qu'arrivera-t-il donc au temps de sa fin ?