Jeremiah 5:19 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Et lorsque vous direz : « Pourquoi donc l’Eternel notre Dieu nous traite-t-il ainsi ? », toi, tu leur répondras : « C’est parce que vous m’avez délaissé et que vous avez adoré des divinités étrangères dans votre pays même. Voilà pourquoi vous servirez des étrangers sur un sol qui n’est pas le vôtre. » |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Mais quand on demandera: “Pour quelle raison le Seigneur notre Dieu nous a-t-il infligé tous ces malheurs?”, toi, Jérémie, tu répondras: “Vous l'avez abandonné pour servir des dieux étrangers dans votre propre pays. Eh bien, vous servirez de même des étrangers dans un pays qui n'est pas le vôtre!” » |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et quand vous direz: "Pour quelle raison Yahweh nous a-t-il ainsi traités?" Tu leur diras: "Comme vous m’avez abandonné Pour servir dans votre pays un dieu étranger, Ainsi vous servirez des étrangers Dans un pays qui n’est pas à vous." |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il arriva que, quand vous direz: Pourquoi l'Éternel, notre Dieu, nous a-t-il fait toutes ces choses? tu leur diras: Comme vous m'avez abandonné et que vous avez servi des dieux étrangers dans votre pays, ainsi vous servirez les étrangers dans un pays qui n'est pas le vôtre. |
| French (La Bible expliquée) | Mais quand on demandera: “Pour quelle raison le Seigneur notre Dieu nous a-t-il infligé tous ces malheurs?”, toi, Jérémie, tu répondras: “Vous l'avez abandonné pour servir des dieux étrangers dans votre propre pays. Eh bien, vous servirez de même des étrangers dans un pays qui n'est pas le vôtre!” » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Si vous dites alors: Pourquoi l'Eternel, notre Dieu, nous fait-il tout cela? Tu leur répondras: Comme vous m'avez abandonné, Et que vous avez servi des dieux étrangers dans votre pays, Ainsi vous servirez des étrangers dans un pays qui n'est pas le vôtre. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | S'ils disent alors: Pourquoi le Seigneur, notre Dieu, nous fait-il tout cela? Tu leur répondras: Comme vous m'avez abandonné pour servir des dieux étrangers dans votre pays, ainsi vous servirez des étrangers dans un pays qui n'est pas le vôtre. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et quand vous direz: Pour quelle raison l'Eternel nous a-t-il fait tout cela? tu leur diras: Comme vous m'avez abandonné, et avez servi dans votre pays des dieux étrangers, ainsi vous servirez des étrangers dans un pays qui n'est pas à vous. |
| French Jerusalem 1998 | Et quand vous demanderez: "Pourquoi Yahvé, notre Dieu, nous a-t-il fait tout cela?" Tu leur répondras: "De même que vous m'avez abandonné pour servir en votre pays des dieux étrangers, de même vous servirez des étrangers en un pays qui n'est pas le vôtre." |
| French Machaira 2012 | Et il arrivera que vous direz: Pourquoi YEHOVAH notre Dieu nous a-t-il fait toutes ces choses? Tu leur diras: Comme vous m’avez abandonné, et que vous avez servi les dieux de l’étranger dans votre pays, ainsi servirez-vous les étrangers dans un pays qui ne sera pas à vous. |
| French Martin 1744 | Et il arrivera que vous direz: pourquoi l'Eternel notre Dieu nous a-t-il fait toutes ces choses? et tu leur diras ainsi: comme vous m'avez abandonné, [et] avez servi les dieux de l'étranger dans votre pays, ainsi serez-vous asservis aux étrangers en un pays qui n'est point à vous. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Si vous dites alors: Pourquoi l'Eternel, notre Dieu, nous fait-il tout cela? Tu leur répondras: Comme vous m'avez abandonné, Et que vous avez servi des dieux étrangers dans votre pays, Ainsi vous servirez des étrangers dans un pays qui n'est pas le vôtre. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Mais quand vous demanderez: « Pour quelle raison le Seigneur notre Dieu nous a-t-il infligé tous ces malheurs? », toi, Jérémie, tu diras aux gens de ton peuple: Voici ce que déclare le Seigneur: de même que vous m'avez abandonné pour servir d'autres dieux dans votre propre pays, de même vous servez maintenant des étrangers dans un pays qui n'est pas le vôtre! |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Alors si vous dites: Pourquoi l'Éternel, notre Dieu, nous fait-il tout cela? Tu leur répondras: Comme vous m'avez abandonné, Et que vous avez servi des dieux étrangers dans votre pays, Ainsi vous servirez des étrangers Dans un pays qui n'est pas le vôtre. |
| French OST (Ostervald) | Et il arrivera que vous direz: Pourquoi l'Éternel notre Dieu nous a-t-il fait toutes ces choses? Tu leur diras: Comme vous m'avez abandonné, et que vous avez servi les dieux de l'étranger dans votre pays, ainsi servirez-vous les étrangers dans un pays qui ne sera pas à vous. |
| French OST - Osterwald | Écoutez donc ceci, peuple insensé et dépourvu de sens, qui avez des yeux et ne voyez point, des oreilles et n'entendez point. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Et quand les gens demanderont: “Pourquoi est-ce que le Seigneur notre Dieu nous a fait tout cela”, toi, Jérémie, tu leur répondras: “Vous l’avez abandonné pour servir des dieux étrangers dans votre pays. De la même façon, vous servirez des étrangers dans un pays qui n’est pas le vôtre.” » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et si vous dites: «Pourquoi l'Éternel, notre Dieu, nous a-t-Il fait tout cela?» dis-leur: «Comme vous m'avez quitté, et que vous avez servi des dieux étrangers dans votre pays, ainsi vous servirez des étrangers dans un pays qui n'est pas le vôtre.» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | et lorsque vous demanderez: ‘Pourquoi l'Eternel, notre Dieu, nous a-t-il fait tout cela?’ tu leur répondras: ‘Puisque vous m'avez abandonné et avez servi des dieux étrangers dans votre pays, vous servirez des étrangers dans un pays qui n'est pas le vôtre.’ |
| French Vigouroux 1902 Bible | Que si vous dites : Pourquoi le Seigneur notre Dieu nous a-t-il fait tout cela (tous ces maux) ? tu leur diras : Comme vous m'avez abandonné pour servir un dieu étranger dans votre pays, ainsi vous servirez des étrangers dans un pays qui n'est pas le vôtre. |