Jeremiah 5:15 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Je vais faire venir de loin un peuple étranger contre vous, ╵ô peuple d’Israël, l’Eternel le déclare. C’est une nation très ancienne, un peuple impétueux, dont tu ne connais pas la langue et dont tu ne comprends pas les propos. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Quant à vous, gens d'Israël, déclare le Seigneur, je vais envoyer contre vous une nation qui vient de loin, une nation invincible, une nation des plus anciennes, dont la langue vous est inconnue et les mots incompréhensibles. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Je fais venir sur vous une nation de loin, Maison d’Israël, dit Yahweh; C’est une nation forte, c’est une nation antique, Une nation dont tu ne connais pas la langue, Et tu n’entends pas ce qu’elle dit. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Voici, je fais venir de loin une nation contre vous, maison d'Israël, dit l'Éternel, une nation puissante, une nation ancienne, une nation dont tu ne sais pas la langue, et dont tu ne comprends pas la parole. |
| French (La Bible expliquée) | Quant à vous, gens d'Israël, déclare le Seigneur, je vais envoyer contre vous une nation qui vient de loin, une nation invincible, une nation des plus anciennes, dont la langue vous est inconnue et les mots incompréhensibles. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Voici, je fais venir de loin une nation contre vous, maison d'Israël, Dit l'Eternel; C'est une nation forte, c'est une nation ancienne, Une nation dont tu ne connais pas la langue, Et dont tu ne comprendras point les paroles. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Je fais venir de loin une nation contre vous, maison d'Israël – déclaration du Seigneur. C'est une nation forte, c'est une nation qui est depuis toujours, une nation dont tu ne connais pas la langue, et dont tu ne comprendras pas ce qu'elle dit. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Voici j'amène sur vous une nation de loin, maison d'Israël, dit l'Eternel; C'est une nation inépuisable; c'est une nation d'ancienneté; une nation dont tu ne connais pas la langue, et tu n'entends pas ce qu'elle dit; |
| French Jerusalem 1998 | Moi, j'amènerai sur vous de très loin une nation, maison d'Israël - oracle de Yahvé. C'est une nation durable, c'est une nation très ancienne, une nation dont tu ne sais pas la langue et ne comprends pas ce qu'elle dit. |
| French Machaira 2012 | Voici, je fais venir de loin une nation contre vous, maison d’Israël, dit YEHOVAH; c’est une nation puissante, une nation ancienne, une nation dont tu ne sauras point la langue, et tu n’entendras point ce qu’elle dira. |
| French Martin 1744 | Maison d'Israël, voici, je m'en vais faire venir contre vous une nation d'un pays éloigné, dit l'Eternel, une nation robuste, une nation ancienne, une nation de laquelle tu ne sauras point la Langue, et dont tu n'entendras point ce qu'elle dira. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Voici, je fais venir de loin une nation contre vous, maison d'Israël, Dit l'Eternel; C'est une nation forte, c'est une nation ancienne, Une nation dont tu ne connais pas la langue, Et dont tu ne comprendras point les paroles. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Voici ce que déclare le Seigneur: de très loin, je fais venir un peuple contre vous, gens d'Israël. C'est un peuple invincible, un peuple des plus anciens, un peuple dont la langue vous est inconnue et les mots incompréhensibles. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Me voici, je fais venir De loin une nation contre vous, maison d'Israël – Oracle de l'Éternel –; C'est une nation forte C'est une nation qui existe depuis toujours, Une nation dont tu ne connais pas la langue, Et dont tu ne comprendras pas ce qu'elle dit. |
| French OST (Ostervald) | Voici, je fais venir de loin une nation contre vous, maison d'Israël, dit l'Éternel; c'est une nation puissante, une nation ancienne, une nation dont tu ne sauras point la langue, et tu n'entendras point ce qu'elle dira. |
| French OST - Osterwald | Elle dévorera ta moisson et ton pain; elle dévorera tes fils et tes filles; elle dévorera tes brebis et tes boeufs; elle dévorera ta vigne et ton figuier; elle détruira par l'épée tes villes fortes dans lesquelles tu te confies. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le Seigneur déclare: « Gens d’Israël, je vais envoyer contre vous un peuple qui vient de loin. C’est un peuple que personne ne peut vaincre, et il est très ancien. Vous ne connaissez pas sa langue et vous ne comprenez pas ce qu’il dit. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Voici, j'amène contre vous un peuple du lointain, maison d'Israël, dit l'Éternel; c'est un peuple fort, c'est un peuple antique, un peuple dont tu ignores la langue, et dont tu ne comprendras pas les discours; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Je vais faire venir contre vous une nation lointaine, communauté d'Israël, déclare l'Eternel. C'est une nation stable, une nation ancienne, une nation dont tu ne connais pas la langue et dont tu ne comprendras pas les paroles. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Voici que je ferai venir de loin un peuple contre vous, maison d'Israël, dit le Seigneur, un peuple puissant, un peuple ancien, un peuple dont tu ne connaîtras pas la langue, de sorte que tu ne comprendras pas ce qu'il dira. |