Jeremiah 5:1 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Allez de çà, de là, ╵dans les rues de Jérusalem, observez donc et constatez, et cherchez sur ses places, si vous trouvez un homme, s’il y en a un seul qui se comporte droitement, et qui s’efforce ╵d’être fidèle ; dans ce cas, je pardonnerai ╵à cette ville.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) «Parcourez les rues de Jérusalem, regardez bien, faites une enquête; cherchez sur les places si vous pouvez trouver quelqu'un qui agisse correctement, qui cherche à être honnête. Si vous en trouvez un, je pardonnerai à Jérusalem.»
French (Catholique Crampon 1923) Parcourez les rues de Jérusalem et regardez; Informez-vous et cherchez Si vous y trouvez un homme, S’il en est un qui pratique la justice Et qui recherche la fidélité, Et je ferai grâce à la ville.
French (J.N. Darby) 1885 Courez çà et là par les rues de Jérusalem, et regardez et sachez et cherchez dans ses places si vous trouvez un homme, s'il y a quelqu'un qui fasse ce qui est droit, qui cherche la fidélité, et je pardonnerai à la ville.
French (La Bible expliquée) « Parcourez les rues de Jérusalem, regardez bien, faites une enquête; cherchez sur les places Dieu cherche inlassablement une voie de salut pour son peuple. Il ordonne donc à Jérémie de parcourir les rues de Jérusalem pour trouver au moins une personne intègre (on peut lire Gen 18.31-32). Peine perdue! Jérémie ne constate que déshonneur et malhonnêteté. La gangrène morale a atteint toutes les couches sociales. Le Seigneur n'interviendra donc pas pour empêcher ces bêtes sauvages, les Babyloniens, de déchirer le pays. Quel paradoxe! Le Seigneur désire intensément pardonner à son peuple, mais tant que l'immoralité et l'oppression règnent dans le pays, il refuse d'intervenir en sa faveur. si vous pouvez trouver quelqu'un qui agisse correctement, qui cherche à être honnête. Si vous en trouvez un, je pardonnerai à Jérusalem. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Parcourez les rues de Jérusalem, Regardez, informez-vous, cherchez dans les places, S'il s'y trouve un homme, s'il y en a un Qui pratique la justice, qui s'attache à la vérité, Et je pardonne à Jérusalem.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Parcourez les rues de Jérusalem, regardez, je vous prie, informez-vous; cherchez sur les places s'il s'y trouve un homme, s'il y en a un qui agisse selon l'équité, qui recherche la probité – alors je pardonnerai à la ville.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Parcourez les rues de Jérusalem et regardez; informez-vous et cherchez dans ses places si vous y trouvez un homme; s'il en est un qui pratique la justice, qui recherche la fidélité, et je ferai grâce à la ville.
French Jerusalem 1998 Parcourez les rues de Jérusalem, regardez donc, renseignez-vous, cherchez sur ses places si vous découvrez un homme, un qui pratique le droit, qui recherche la vérité: alors je pardonnerai à cette ville, dit Yahvé.
French Machaira 2012 Parcourez les rues de Jérusalem; regardez, et considérez, et informez-vous dans les places, si vous trouvez un homme, s’il y en a un qui fasse ce qui est droit, qui cherche la vérité, et je pardonne à la ville.
French Martin 1744 Promenez-vous par les rues de Jérusalem, et regardez maintenant, et sachez, et vous enquérez par ses places, si vous y trouverez un homme de bien, s'il y a quelqu'un qui fasse ce qui est droit, et qui cherche la fidélité; et je pardonnerai à la [ville].
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Parcourez les rues de Jérusalem, Regardez, informez-vous, cherchez dans les places, S'il s'y trouve un homme, s'il y en a un Qui pratique la justice, qui s'attache à la vérité, Et je pardonne à Jérusalem.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Parcourez les rues de Jérusalem, regardez bien, faites une enquête; cherchez sur les places si vous trouvez ne serait-ce qu'une seule personne qui agisse correctement, qui cherche à être honnête. Si vous en trouvez une, je pardonnerai à Jérusalem.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Parcourez les rues de Jérusalem, Regardez, informez-vous, Cherchez sur les places, S'il s'y trouve un homme, S'il y en a un Qui mette le droit en pratique, Qui recherche la fidélité, Et je pardonne à Jérusalem.
French OST (Ostervald) Parcourez les rues de Jérusalem; regardez, et considérez, et informez-vous dans les places, si vous trouvez un homme, s'il y en a un qui fasse ce qui est droit, qui cherche la vérité, et je pardonne à la ville.
French OST - Osterwald Parcourez les rues de Jérusalem; regardez, et considérez, et informez-vous dans les places, si vous trouvez un homme, s'il y en a un qui fasse ce qui est droit, qui cherche la vérité, et je pardonne à la ville.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) « Allez partout dans les rues de Jérusalem. Regardez bien, renseignez-vous, cherchez sur les places. Si vous trouvez une personne qui respecte le droit, qui cherche à dire la vérité, alors je pardonnerai à Jérusalem. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Parcourez les rues de Jérusalem, et observez, et informez-vous, et cherchez dans ses places, si vous trouvez quelqu'un, s'il y a un homme qui fasse le bien, qui cherche la vérité: et elle recevra de moi son pardon.
French S21 2007 (Bible Segond 21) «Parcourez les rues de Jérusalem, regardez, je vous en prie, et informez-vous, cherchez sur ses places s'il s'y trouve un homme, s'il y a quelqu’un qui pratique la justice, qui cherche à être fidèle, et je pardonnerai à Jérusalem.
French Vigouroux 1902 Bible Parcourez les rues de Jérusalem, voyez et considérez, et cherchez dans ses places si vous trouverez un homme pratiquant la justice et cherchant la vérité, et je pardonnerai à la ville (je lui serai propice, note).