Jeremiah 49:35 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Voici ce que déclare ╵le Seigneur des armées célestes : Moi, je vais briser l’arc d’Elam, principale arme ╵de sa puissance. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Voici ce que déclare le Seigneur de l'univers: «Je vais casser l'arc d'Élam, la source de sa puissance. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ainsi parle Yahweh des armées: Je vais briser l’arc d’Elam, Principe de sa force. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Ainsi dit l'Éternel des armées: Voici, je briserai l'arc d'Élam, les prémices de sa force. |
| French (La Bible expliquée) | Voici ce que déclare le Seigneur de l'univers: « Je vais casser l'arc d'Élam, Le règne du Seigneur sera établi même sur Élam, cette nation située à l'autre bout du monde, près du golfe Persique. Le Seigneur est donc souverain sur le monde entier, et non seulement sur les voisins de Juda. la source de sa puissance. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ainsi parle l'Eternel des armées: Voici, je vais briser l'arc d'Elam, Sa principale force. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ainsi parle le Seigneur (YHWH) des Armées: Je brise l'arc d'Elam, prémices de sa vaillance. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Ainsi parle l'Eternel des armées. Voici, je vais briser l'arc d'Elam, le principe de sa force. |
| French Jerusalem 1998 | Ainsi parle Yahvé Sabaot. Voici, je vais briser l'arc d'Elam, nerf de sa puissance. |
| French Machaira 2012 | Ainsi a dit YEHOVAH des armées: Voici, je vais rompre l’arc d’Élam, leur principale force. |
| French Martin 1744 | Ainsi a dit l'Eternel des armées: voici, je m'en vais rompre l'arc d'Hélam, qui est leur principale force. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ainsi parle l'Eternel des armées: Voici, je vais briser l'arc d'Elam, Sa principale force. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Voici ce que déclare le Seigneur de l'univers: Je brise l'arc d'Élam, la source de sa puissance. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ainsi parle l'Éternel des armées: Voici que je brise l'arc d'Élam, Prémices de sa vaillance. |
| French OST (Ostervald) | Ainsi a dit l'Éternel des armées: Voici, je vais rompre l'arc d'Élam, leur principale force. |
| French OST - Osterwald | Je ferai que les Élamites seront épouvantés devant leurs ennemis et devant ceux qui cherchent leur vie; et j'amènerai sur eux le malheur, l'ardeur de ma colère, dit l'Éternel; et j'enverrai après eux l'épée, jusqu'à ce que je les aie consumés. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Voici ce que le Seigneur de l’univers a dit: « Je vais casser les arcs des Élamites, qui font toute leur puissance. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Ainsi parle l'Éternel des armées: Voici, je vais briser l'arc d'Élam, source de sa force, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Voici ce que dit l'Eternel, le maître de l’univers: Je vais briser l'arc d'Elam, sa principale force. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ainsi parle le Seigneur des armées : Voici, je vais briser l'arc d'Elam, et leur principale (toute leur) force. |