Jeremiah 49:30 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Sauvez-vous, fuyez vite, ╵cachez-vous dans des trous profonds, ╵et restez-y, habitants de Hatsor, l’Eternel le déclare. Nabuchodonosor, ╵le roi de Babylone, ╵fait des plans contre vous, il a formé ╵des projets contre vous.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Gens de Hassor, fuyez partout, installez-vous au fond des cavernes, déclare le Seigneur. Le roi Nabucodonosor de Babylone a un projet contre vous, il a préparé un plan.
French (Catholique Crampon 1923) Sauvez-vous, fuyez de toutes vos forces, Blottissez-vous sous terre, Habitants de Hasor! dit Yahweh; Car Nabuchodonosor, roi de Babylone, a formé contre vous un dessein, Il a conçu un projet contre vous.
French (J.N. Darby) 1885 Fuyez, enfuyez-vous très-loin, habitez dans les lieux profonds, vous, habitants de Hatsor, dit l'Éternel; car Nebucadnetsar, roi de Babylone, a formé un dessein contre vous, et il a conçu une pensée contre eux.
French (La Bible expliquée) Gens de Hassor, fuyez partout, installez-vous au fond des cavernes, déclare le Seigneur. Le roi Nabucodonosor de Babylone a un projet contre vous, il a préparé un plan.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Fuyez, fuyez de toutes vos forces, cherchez à l'écart une demeure, Habitants de Hatsor! dit l'Eternel; Car Nebucadnetsar, roi de Babylone, a pris une résolution contre vous, Il a conçu un projet contre vous.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Fuyez, allez-vous-en vite, terrez-vous profond, habitants de Hatsor! – déclaration du Seigneur. Car Nabuchodonosor, roi de Babylone, a formé un projet contre vous, il a préparé un plan contre vous.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Sauvez-vous, fuyez bien vite; blottissez-vous quelque part, habitants de Hatsor, dit l'Eternel; car Nébucadretsar, roi de Babel, a formé contre vous un dessein; il a conçu un plan contre vous.
French Jerusalem 1998 Fuyez, partez vite, cachez-vous bien, habitants de Haçor -- oracle de Yahvé -- car Nabuchodonosor, roi de Babylone, a médité contre vous un projet, formé contre vous un plan:
French Machaira 2012 Fuyez! Éloignez-vous tant que vous pourrez! Prenez dans les creux vos demeures, habitants de Hatsor! dit YEHOVAH; car Nébucadnetsar, roi de Babylone, a formé contre vous un dessein, il a pris une résolution contre vous.
French Martin 1744 Fuyez, écartez-vous tant que vous pourrez, vous habitants de Hatsor, qui avez fait des creux pour y habiter, dit l'Eternel; car Nébucadnetsar Roi de Babylone a formé un dessein contre vous, il a pris une résolution contre vous.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Fuyez, fuyez de toutes vos forces, cherchez à l'écart une demeure, Habitants de Hatsor! dit l'Eternel; Car Nebucadnetsar, roi de Babylone, a pris une résolution contre vous, Il a conçu un projet contre vous.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Gens de Hassor, fuyez vite, cachez-vous au fond des grottes, déclare le Seigneur. Nabucodonosor, le roi de Babylone, a un projet contre vous, il a préparé un plan.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Fuyez, filez vite, faites des trous pour y habiter, Habitants de Hatsor! – Oracle de l'Éternel –; Car Neboukadnetsar, roi de Babylone, a pris une résolution contre vous, Il a formé des desseins contre vous.
French OST (Ostervald) Fuyez! Éloignez-vous tant que vous pourrez! Prenez dans les creux vos demeures, habitants de Hatsor! dit l'Éternel; car Nébucadnetsar, roi de Babylone, a formé contre vous un dessein, il a pris une résolution contre vous.
French OST - Osterwald Leurs chameaux seront au pillage, et la multitude de leur bétail sera une proie. Je les disperserai à tout vent, ces gens qui se rasent les coins de la barbe, et je ferai venir leur calamité de tous les côtés, dit l'Éternel.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le Seigneur déclare: « Habitants de Hassor, fuyez, partez vite! Cachez-vous dans les trous des rochers. Oui, Nabucodonosor, roi de Babylone, a fait des plans, il a formé un projet contre vous. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Partez, fuyez en hâte, cachez-vous dans les fonds, habitants de Hatsor! dit l'Éternel. Car Nébucadnézar, roi de Babel, a rendu contre vous un décret, et il médite contre vous une pensée.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Fuyez, décampez de toutes vos forces, cachez-vous dans les profondeurs, habitants de Hatsor, déclare l'Eternel. En effet, Nebucadnetsar, roi de Babylone, a pris une décision contre vous, il a formé un projet contre vous.
French Vigouroux 1902 Bible Fuyez, partez au plus vite, cachez-vous dans les creux de la terre (des antres), habitants d'Asor, dit le Seigneur ; car Nabuchodonosor, roi de Babylone, a formé un dessein contre vous, et il a conçu (médité) des projets contre vous.