Jeremiah 49:21 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Au fracas de leur chute, la terre tremblera, un cri s’élèvera, ╵on l’entendra ╵jusque sur la mer des Roseaux.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Au bruit de leur chute la terre tremble; leurs appels au secours s'entendent jusqu'à la mer des Roseaux.
French (Catholique Crampon 1923) Au bruit de leur chute, la terre tremble; Leur cri retentit jusqu’à la mer Rouge.-
French (J.N. Darby) 1885 Au bruit de leur chute la terre tremble; il y a un cri! le bruit en est entendu à la mer Rouge.
French (La Bible expliquée) Au bruit de leur chute la terre tremble; leurs appels au secours s'entendent jusqu'à la mer des Roseaux.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Au bruit de leur chute, la terre tremble; Leur cri se fait entendre jusqu'à la mer Rouge...
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Au bruit de leur chute la terre tremble; des cris se font entendre jusqu'à la mer des Joncs.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Au bruit de leur chute, la terre tremble; il s'élève un cri qui retentit jusqu'à la mer Rouge.
French Jerusalem 1998 Au bruit de leur chute, la terre tremble, l'écho en retentit jusqu'à la mer des Roseaux.
French Machaira 2012 Au bruit de leur chute, la terre tremble, et la voix de leur cri se fait entendre jusqu’à la mer Rouge.
French Martin 1744 La terre a été ébranlée du bruit de leur ruine; il y a eu un cri, le son en a été ouï en la mer Rouge.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Au bruit de leur chute, la terre tremble; Leur cri se fait entendre jusqu'à la mer Rouge…
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) En apprenant leur chute la terre tremblera; on entendra leurs appels au secours jusqu'à la mer des Roseaux.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Au bruit de leur chute, La terre est ébranlée; C'est un cri dont l'écho se fait entendre jusqu'à la mer des Joncs.
French OST (Ostervald) Au bruit de leur chute, la terre tremble, et la voix de leur cri se fait entendre jusqu'à la mer Rouge.
French OST - Osterwald Voici, il monte comme l'aigle, il vole, il étend ses ailes sur Botsra, et en ce jour-là le coeur des héros d'Édom sera comme le coeur d'une femme en travail.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le bruit qu’ils font en tombant fait trembler la terre. On entend leurs cris jusqu’à la mer des Roseaux.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 en vérité, il ravagera leur pâturage. Au bruit de leur chute la terre tremble, et leurs cris, jusqu'à la Mer des algues on les entend retentir.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Au bruit de leur chute, la terre tremble. C’est un cri qu’on entend jusqu'à la mer des Roseaux.
French Vigouroux 1902 Bible Au bruit de leur ruine la terre a été ébranlée (agitée), leurs cris se sont fait entendre jusqu'à la mer Rouge.