Jeremiah 48:8 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) et le dévastateur ╵fondra sur chaque ville ; non, aucune cité ╵ne sera épargnée. La vallée est ruinée, ╵le plateau ravagé, c’est ce que l’Eternel a dit.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Le destructeur passe de ville en ville, aucune n'est épargnée. Tout a péri dans la vallée, et le plateau est ravagé.» C'est ce qu'a dit le Seigneur.
French (Catholique Crampon 1923) Le dévastateur viendra contre toutes les villes, Et pas une n’échappera; Les vallées seront ruinées, et les plateaux saccagés, Comme l’a dit Yahweh.
French (J.N. Darby) 1885 Et le dévastateur viendra contre chaque ville, et pas une ville n'échappera; et la vallée périra, et le plateau sera dévasté, comme l'Éternel l'a dit.
French (La Bible expliquée) Le destructeur passe de ville en ville, aucune n'est épargnée. Tout a péri dans la vallée, et le plateau est ravagé. » C'est ce qu'a dit le Seigneur.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Le dévastateur entrera dans chaque ville, Et aucune ville n'échappera; La vallée périra et la plaine sera détruite, Comme l'Eternel l'a dit.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Celui qui ravage tout entrera dans chaque ville, et aucune ville n'échappera; la vallée périra, et le plateau sera détruit, c'est ce que le Seigneur a dit.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et le dévastateur viendra contre toutes les villes, et pas une ville n'échappera; la plaine basse sera ruinée et la plaine haute saccagée, comme l'Eternel l'a dit.
French Jerusalem 1998 Un dévastateur va venir contre toute ville, aucune ne réchappera: la Vallée sera ravagée, le Plateau saccagé, comme Yahvé l'a dit.
French Machaira 2012 Le dévastateur entrera dans toutes les villes et aucune ville n’échappera; la vallée périra, et la plaine sera détruite, suivant ce que YEHOVAH a dit.
French Martin 1744 Et celui qui fait le dégât entrera dans toutes les villes, et pas une ville n'échappera; la vallée périra, et le plat pays sera détruit, suivant ce que l'Eternel a dit;
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Le dévastateur entrera dans chaque ville, Et aucune ville n'échappera; La vallée périra et la plaine sera détruite, Comme l'Eternel l'a dit.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) L'une après l'autre, toutes les villes sont détruites, aucune n'est épargnée. Tout a péri dans la vallée et le plateau est ravagé. C'est ce qu'a dit le Seigneur.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Le dévastateur entrera dans chaque ville, Et aucune ville n'échappera; La vallée périra, et la plaine sera détruite, C'est ce que l'Éternel a dit.
French OST (Ostervald) Le dévastateur entrera dans toutes les villes et aucune ville n'échappera; la vallée périra, et la plaine sera détruite, suivant ce que l'Éternel a dit.
French OST - Osterwald Donnez des ailes à Moab; car certainement il s'envolera, et ses villes seront réduites en désolation, sans qu'il y ait personne qui y habite.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Celui qui détruit tout ira de ville en ville, aucune ne sera oubliée. La vallée disparaîtra, le plateau sera détruit, comme le Seigneur l’a annoncé.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et le dévastateur fond sur toutes les villes, et aucune ville n'échappe; la vallée est ruinée, et la plaine dévastée, comme l'Éternel l'a prononcé.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Le dévastateur pénétrera dans chaque ville, aucune ne lui échappera. La vallée connaîtra la ruine et la plaine sera détruite, comme l'Eternel l'a dit.
French Vigouroux 1902 Bible Le pillard (Un spoliateur) viendra contre toutes les villes, et aucune ville n'échappera ; les vallées périront, et les campagnes seront ravagées, parce que le Seigneur l'a dit.