Jeremiah 48:47 — Compare Translations

19 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Mais je ramènerai ╵les captifs de Moab dans l’avenir, l’Eternel le déclare. Ici prend fin le jugement ╵prononcé sur Moab.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Mais un jour, déclare le Seigneur, je rétablirai Moab.» Ici prend fin la sentence que le Seigneur a prononcée sur Moab.
French (Catholique Crampon 1923) Mais je ramènerai les captifs de Moab A la fin des jours, dit Yahweh. Jusqu’ici le jugement de Moab.
French (J.N. Darby) 1885 Et je rétablirai les captifs de Moab à la fin des jours, dit l'Éternel. Jusqu'ici est le jugement de Moab.
French (La Bible expliquée) Mais un jour, déclare le Seigneur, je rétablirai Moab. » Ici prend fin la sentence que le Seigneur a prononcée sur Moab.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Mais je ramènerai les captifs de Moab, dans la suite des temps, Dit l'Eternel. Tel est le jugement sur Moab.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Mais dans la suite des temps je rétablirai la situation de Moab – déclaration du Seigneur. Tel est le jugement prononcé sur Moab.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Mais je ramènerai les captifs de Moab à la fin des jours, dit l'Eternel. Jusqu'ici le jugement de Moab.
French Jerusalem 1998 Mais je ramènerai les captifs de Moab, à la fin des jours, oracle de Yahvé. Jusqu'ici le jugement de Moab.
French Machaira 2012 Toutefois, aux derniers jours, je ramènerai les captifs de Moab, dit YEHOVAH. Jusqu’ici va le jugement de Moab.
French Martin 1744 Toutefois je ramènerai et mettrai en repos les captifs de Moab, aux derniers jours, dit l'Eternel. Jusqu'ici est le jugement de Moab.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Mais je ramènerai les captifs de Moab, dans la suite des temps, Dit l'Eternel. Tel est le jugement sur Moab.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Mais un jour, déclare le Seigneur, je rétablirai Moab. Ici prend fin la sentence que le Seigneur a prononcée sur Moab.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Mais je ferai revenir les captifs de Moab À la fin des temps – Oracle de l'Éternel. Tel est le jugement prononcé sur Moab.
French OST (Ostervald) Toutefois, aux derniers jours, je ramènerai les captifs de Moab, dit l'Éternel. Jusqu'ici va le jugement de Moab.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Mais le Seigneur déclare: « Un jour, je rendrai à Moab son ancienne situation. » Le jugement contre Moab s’arrête ici.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Mais je ramènerai les captifs de Moab dans la suite des temps, dit l'Éternel. Tel est le jugement de Moab.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Cependant, dans l’avenir, je ramènerai les déportés de Moab, déclare l'Eternel. Fin du jugement de Moab.
French Vigouroux 1902 Bible Mais je ramènerai les captifs de Moab aux derniers jours, dit le Seigneur. Jusqu'ici (vont) les jugements contre Moab.