Jeremiah 48:37 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ils ont tous la tête rasée et la barbe coupée, et les mains tailladées, les reins couverts ╵d’un habit de toile de sac. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Les hommes ont tous tondu leurs cheveux et coupé leur barbe, ils se sont entaillé les mains et portent la tenue de deuil. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Car toute tête est rasée et toute barbe coupée; Sur toutes les mains il y a des incisions Et sur les reins des sacs. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Car toute tête sera chauve, et toute barbe sera coupée; sur toutes les mains il y aura des incisions, et le sac sera sur les reins; |
| French (La Bible expliquée) | Les hommes ont tous tondu leurs cheveux et coupé leur barbe, ils se sont entaillé les mains et portent la tenue de deuil. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Car toutes les têtes sont rasées, Toutes les barbes sont coupées; Sur toutes les mains il y a des incisions, Et sur les reins des sacs. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Car toutes les têtes sont rasées, toutes les barbes sont coupées; sur toutes les mains il y a des incisions et, sur les reins, un sac. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Car toute tête est rasée et toute barbe coupée; il y a sur toutes les mains des incisions et sur les reins des sacs. |
| French Jerusalem 1998 | Oui, toute tête est rasée, toute barbe coupée, à toutes les mains il y a des incisions, sur tous les reins un sac! |
| French Machaira 2012 | Car toute tête devient chauve, et toute barbe est coupée; sur toutes les mains il y a des incisions, et sur les reins, des sacs; |
| French Martin 1744 | Car toute tête sera chauve, et toute barbe sera rasée; et il y aura des incisions sur toutes les mains, et le sac sera sur les reins. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Car toutes les têtes sont rasées, Toutes les barbes sont coupées; Sur toutes les mains il y a des incisions, Et sur les reins des sacs. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Les hommes ont tous rasé leurs cheveux et coupé leur barbe, ils se sont entaillé les mains et portent la tenue de deuil. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Car toutes les têtes sont rasées, Toutes les barbes sont coupées; Sur toutes les mains il y a des incisions, Et sur les reins des sacs. |
| French OST (Ostervald) | Car toute tête devient chauve, et toute barbe est coupée; sur toutes les mains il y a des incisions, et sur les reins, des sacs; |
| French OST - Osterwald | Sur les toits de Moab et dans ses places, tout est deuil; car j'ai brisé Moab comme un vase qui déplaît, dit l'Éternel. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Tous les hommes ont rasé leur tête, ils ont coupé leur barbe. Ils ont fait des incisions sur leurs mains et ils portent des habits de deuil. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Car toute tête devient chauve, et toute barbe est coupée, toutes les mains portent des incisions, et tous les reins le cilice. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | En effet, toutes les têtes sont tondues et toutes les barbes sont rasées. Sur toutes les mains il y a des incisions, et autour de la taille des sacs. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Toutes les têtes seront chauves et toutes les barbes rasées ; dans toutes les mains il y aura des liens, et un cilice sur tous les dos. |