Jeremiah 48:30 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Je connais bien, déclare l’Eternel, toute son arrogance, et ce dont il se vante ╵il ne l’accomplit pas. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | «Moi aussi je le sais, déclare le Seigneur: il exagère, il se vante; mais ce qu'il fait est sans valeur.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Moi aussi je connais, dit Yahweh, sa jactance, Et ses vains discours, et ses œuvres vaines. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Je connais, dit l'Éternel, sa rage: ses vanteries ne sont que vanité, ils ne font pas ce qu'ils disent. |
| French (La Bible expliquée) | « Moi aussi je le sais, déclare le Seigneur: il exagère, il se vante; mais ce qu'il fait est sans valeur. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Je connais, dit l'Eternel, sa présomption et ses vains discours, Et ses oeuvres de néant. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Moi, je connais – déclaration du Seigneur – son emportement, mais il est inutile; ses vantardises, mais elles sont inutiles. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Je connais, moi, dit l'Eternel, son outrecuidance: et il n'y a rien; sa jactance: et il n'a rien fait ! |
| French Jerusalem 1998 | Je connais bien sa présomption -- oracle de Yahvé -- son bavardage sans consistance, ses actes sans consistance! -- |
| French Machaira 2012 | Je connais, dit YEHOVAH, son emportement. Vaines sont ses vanteries; vaines sont les choses qu’ils font! |
| French Martin 1744 | J'ai connu sa fureur, dit l'Eternel; mais il n'en sera pas ainsi; [j'ai connu] ceux sur lesquels il s'appuie; ils n'ont rien fait de droit. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Je connais, dit l'Eternel, sa présomption et ses vains discours, Et ses œuvres de néant. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Moi aussi je le sais, déclare le Seigneur: il exagère, il se vante; mais quand il s'agit d'agir, il n'y a plus personne! |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Je connais, – Oracle de l'Éternel – Son courroux, mais il est vain, Ses prétentions, ses œuvres vaines. |
| French OST (Ostervald) | Je connais, dit l'Éternel, son emportement. Vaines sont ses vanteries; vaines sont les choses qu'ils font! |
| French OST - Osterwald | C'est pourquoi je me lamente sur Moab; je crie au sujet de tout Moab. On gémit sur les gens de Kir-Hérès. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Moi, le Seigneur, je le déclare: Je connais bien ses prétentions. Mais ce qu’il dit est creux, et ce qu’il fait ne vaut rien. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Je connais, dit l'Éternel, son arrogance et son vain parler; ils ont vécu dans la vanité. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Pour ma part, je connais bien ses excès, déclare l'Eternel. Son bavardage ne vaut rien, pas plus que ce qu’il fait. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Je connais, dit le Seigneur, sa présomption, à laquelle ne répond pas sa force, et je sais que ses efforts ont dépassé son pouvoir. |