Jeremiah 48:20 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Moab est dans la honte ╵car il est renversé ! Lamentez-vous, criez ! Annoncez sur l’Arnon : Moab est dévasté ! |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | «C'est la honte et l'abattement pour Moab», répondront-ils. Poussez des cris, des hurlements; annoncez sur les bords de l'Arnon que Moab est dévasté. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Moab est confus, car il est renversé. Poussez des gémissements et des cris! Annoncez sur l’Amon que Moab est ravagé!" |
| French (J.N. Darby) 1885 | Moab est honteux, car il est brisé. Hurlez et criez, annoncez dans Arnon que Moab est dévasté. |
| French (La Bible expliquée) | « C'est la honte et l'abattement pour Moab », répondront-ils. Poussez des cris, des hurlements; annoncez sur les bords de l'Arnon que Moab est dévasté. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Moab est confus, car il est brisé. Poussez des gémissements et des cris! Publiez sur l'Arnon Que Moab est ravagé! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Moab est honteux: il est terrifié. Hurlez, criez! Annoncez sur l'Arnon que Moab est ravagé! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Moab est confus; car il est renversé ! Lamentez-vous et criez ! Annoncez sur l'Arnon que Moab est ravagé ! |
| French Jerusalem 1998 | "Moab est honteux de sa destruction; gémissez et criez! Publiez sur l'Arnon que Moab est dévasté!" |
| French Machaira 2012 | Moab est dans la honte car il est brisé. Gémissez et criez! Publiez sur l’Arnon que Moab est saccagé, |
| French Martin 1744 | Moab est rendu honteux; car il a été mis en pièces; hurlez et criez, rapportez dans Arnon que Moab a été saccagé; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Moab est confus, car il est brisé. Poussez des gémissements et des cris! Publiez sur l'Arnon Que Moab est ravagé! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | « C'est la honte et l'abattement pour Moab », répondront-ils. Poussez des cris, des hurlements; annoncez sur les bords de l'Arnon que Moab est dévasté. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Moab est dans la honte, car il tremble. Hurlez, criez! Annoncez sur l'Arnon Que Moab est dévasté! |
| French OST (Ostervald) | Moab est dans la honte car il est brisé. Gémissez et criez! Publiez sur l'Arnon que Moab est saccagé, |
| French OST - Osterwald | Et que le jugement est venu sur le pays de la plaine, sur Holon, sur Jahtsa, sur Méphaath, |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ils répondront: « Moab est écrasé! Ce pays est couvert de honte! » Criez, appelez au secours! Annoncez sur les bords de l’Arnon: Moab est détruit! |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Moab est dans la honte, car elle est atterrée; gémissez et criez, publiez sur l'Arnon que Moab est détruite! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | «Moab est couvert de honte, car il est terrorisé. Hurlez et criez! Annoncez sur l'Arnon que Moab est dévasté!» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Moab est confus, parce qu'il a été vaincu. Hurlez et criez, annoncez sur l'Arnon que Moab a été dévasté(e). |