Jeremiah 48:15 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Le dévastateur de Moab vient attaquer ses villes, la fleur de sa jeunesse ╵va tout droit au massacre, c’est là ce que déclare ╵le Roi qui a pour nom : ╵le Seigneur des armées célestes. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Moab est dévasté, on monte à l'assaut de ses villes et on fait descendre à l'abattoir les meilleurs de ses jeunes gens.» Voilà ce que déclare le grand Roi, qui a pour nom le Seigneur de l'univers: |
| French (Catholique Crampon 1923) | Moab est ravagé, ses villes montent en fumée, L’élite de ses jeunes gens descend à la boucherie, Dit le roi dont le nom est Yahweh des armées. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Moab est dévasté, et ses villes montent en fumée, et l'élite de ses jeunes gens descend à la tuerie, dit le Roi; l'Éternel des armées est son nom. |
| French (La Bible expliquée) | Moab est dévasté, on monte à l'assaut de ses villes et on fait descendre à l'abattoir les meilleurs de ses jeunes gens. » Voilà ce que déclare le grand Roi, qui a pour nom le Seigneur de l'univers: |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Moab est ravagé, ses villes montent en fumée, L'élite de sa jeunesse est égorgée, Dit le roi, dont l'Eternel des armées est le nom. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Moab est ravagé, ses villes montent en fumée, l'élite de sa jeunesse descend à l'abattoir – déclaration du roi, dont le nom est le Seigneur (YHWH) des Armées. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Moab est ravagé; ses villes montent en fumée; l'élite de ses jeunes gens descend à la boucherie, dit le Roi, dont le nom est l'Eternel des armées. |
| French Jerusalem 1998 | Moab est ravagé; on a escaladé ses villes, l'élite de sa jeunesse descend à la boucherie, oracle du Roi qui a pour nom Yahvé Sabaot. |
| French Machaira 2012 | Moab est saccagé; ses villes montent en fumée; et l’élite de ses jeunes gens descend pour être égorgée, dit le Roi dont le nom est YEHOVAH des armées. |
| French Martin 1744 | Moab va être saccagé, et chacune de ses villes s'en va en fumée, et l'élite de ses jeunes gens va descendre pour être égorgée, dit le Roi dont le Nom est l'Eternel des armées. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Moab est ravagé, ses villes montent en fumée, L'élite de sa jeunesse est égorgée, Dit le roi, dont l'Eternel des armées est le nom. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Moab est dévasté, on monte à l'assaut de ses villes et on conduit les meilleurs de ses jeunes gens au massacre. Voilà ce que déclare le grand roi, qui a pour nom “le Seigneur de l'univers”: |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Moab est dévasté, Ses villes montent (en fumée), L'élite de sa jeunesse descend à l'abattoir – Oracle du roi, dont le nom est l'Éternel des armées. |
| French OST (Ostervald) | Moab est saccagé; ses villes montent en fumée; et l'élite de ses jeunes gens descend pour être égorgée, dit le roi dont le nom est l'Éternel des armées. |
| French OST - Osterwald | La calamité de Moab est prochaine et son mal s'avance à grands pas. Plaignez-le, vous tous qui l'entourez! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Moab est détruit, et on monte attaquer ses villes. Les meilleurs de ses jeunes gens sont conduits à l’abattoir. » Voici ce que déclare le Roi qui a pour nom « Seigneur de l’univers »: |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Moab est saccagée, et ses villes montent [en fumée], et l'élite de ses jeunes hommes descend à la tuerie, dit le Roi dont l'Éternel des armées est le nom. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Moab est dévasté, ses villes partent en fumée, l'élite de ses jeunes gens descend au massacre, déclare le roi, celui dont le nom est l'Eternel, le maître de l’univers. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Moab a été dévasté, ses villes se sont écroulées (ont été renversées), et ses jeunes gens d'élite ont été égorgés (a succombé dans le carnage), dit le roi qui a pour nom le Dieu (Seigneur) des armées. |