Jeremiah 48:14 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Comment osez-vous dire : « Nous sommes des guerriers, des soldats aguerris ╵pour le combat » ? |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | «Gens de Moab, comment pouvez-vous dire: “Nous sommes des soldats d'élite, des hommes faits pour la guerre”? |
| French (Catholique Crampon 1923) | Comment pouvez-vous dire encore: "Nous sommes des guerriers, Des hommes vaillants au combat?" |
| French (J.N. Darby) 1885 | Comment dites-vous: Nous sommes des hommes forts, des hommes vaillants pour la guerre? |
| French (La Bible expliquée) | « Gens de Moab, comment pouvez-vous dire: “Nous sommes des soldats d'élite, des hommes faits pour la guerre”? |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Comment pouvez-vous dire: Nous sommes de vaillants hommes, Des soldats prêts à combattre? |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Comment pouvez-vous dire: Nous sommes des guerriers, une armée d'hommes vaillants! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Comment direz-vous: Nous sommes des guerriers, des hommes vaillants au combat? |
| French Jerusalem 1998 | Comment pouvez-vous dire: "Nous sommes des héros, de vrais combattants?" |
| French Machaira 2012 | Comment diriez-vous: Nous sommes des héros, des gens vaillants pour le combat? |
| French Martin 1744 | Comment dites-vous: nous sommes forts et vaillants dans le combat? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Comment pouvez-vous dire: Nous sommes de vaillants hommes, Des soldats prêts à combattre? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Gens de Moab, comment pouvez-vous dire: « Nous sommes des soldats d'élite, des hommes faits pour la guerre »? |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Comment pouvez-vous dire: Nous sommes des hommes vaillants, Une armée de combattants? |
| French OST (Ostervald) | Comment diriez-vous: Nous sommes des héros, des gens vaillants pour le combat? |
| French OST - Osterwald | Moab est saccagé; ses villes montent en fumée; et l'élite de ses jeunes gens descend pour être égorgée, dit le Roi dont le nom est l'Éternel des armées. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Hommes de Moab, comment pouvez-vous dire: “Nous sommes des soldats courageux, de vrais combattants”? |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Comment diriez-vous: Nou sommes des héros, et de vaillants guerriers? |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Comment pouvez-vous dire: «Nous sommes des guerriers, des soldats redoutables prêts à combattre?» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Comment dites-vous : Nous sommes forts, et des hommes vaillants pour combattre ? |