Jeremiah 48:13 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Alors Moab, honteux, ╵rougira de Kemosh comme le peuple d’Israël a rougi de Béthel ╵en qui il se confiait.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Moab sera déçu par son dieu Kemoch, comme le royaume d'Israël a été déçu par le dieu de Béthel, en qui il avait mis toute sa confiance.
French (Catholique Crampon 1923) Et Moab aura honte de Chamos. Comme la maison d’Israël a eu honte De Béthel en qui était sa confiance.
French (J.N. Darby) 1885 Et Moab sera honteux de Kemosh, comme la maison d'Israël a été honteuse de Béthel, sa confiance.
French (La Bible expliquée) Moab sera déçu par son dieu Kemoch, comme le royaume d'Israël a été déçu par le dieu de Béthel, en qui il avait mis toute sa confiance.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Moab aura honte de Kemosch, Comme la maison d'Israël a eu honte De Béthel, qui la remplissait de confiance.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Moab aura honte de Kemosh, comme la maison d'Israël a eu honte de Beth-El, à laquelle elle se fiait.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Moab sera honteux de Camos, comme la maison d'Israël a été honteuse de Béthel en qui était sa confiance
French Jerusalem 1998 Alors Moab aura honte de Kemosh, comme la maison d'Israël a eu honte de Béthel en qui elle se confia.
French Machaira 2012 Et Moab sera honteux de Kémosh, comme la maison d’Israël a été honteuse de Béthel, qui était sa confiance.
French Martin 1744 Et Moab sera honteux à cause de Kémos, comme la maison d'Israël est devenue honteuse à cause de Béthel, qui était sa confiance.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Moab aura honte de Kemosch, Comme la maison d'Israël a eu honte De Béthel, qui la remplissait de confiance.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Moab sera déçu par son dieu Kemoch, comme le royaume d'Israël a été déçu par le dieu de Béthel, en qui il avait mis toute sa confiance.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Moab aura honte de Kemoch, Comme la maison d'Israël a eu honte De Béthel, objet de sa confiance.
French OST (Ostervald) Et Moab sera honteux de Kémosh, comme la maison d'Israël a été honteuse de Béthel, qui était sa confiance.
French OST - Osterwald Comment diriez-vous: Nous sommes des héros, des gens vaillants pour le combat?
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ce sera comme pour le royaume d’Israël. Celui-ci avait mis toute sa confiance dans le dieu de Béthel, et ensuite il a eu honte de lui. De même, Moab aura honte de son dieu Kemoch.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et Moab sera confuse à cause de Camos, comme la maison d'Israël fut confuse à cause de Béthel, l'objet de sa confiance.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Moab aura honte de Kemosh, tout comme la communauté d'Israël a eu honte de Béthel, de l’objet de sa confiance.
French Vigouroux 1902 Bible Et Moab sera couvert de confusion par Chamos, de même que la maison d'Israël a été couverte de confusion par Béthel, en qui elle se confiait.