Jeremiah 46:7 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Qui est-ce donc qui monte ╵comme les eaux du Nil, comme des fleuves ╵dont l’eau est bouillonnante ?
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Qui donc ressemble au Nil en crue, à ce fleuve aux eaux bouillonnantes?
French (Catholique Crampon 1923) Qui est-ce qui monte, pareil au Nil, Et dont les flots bouillonnent comme les eaux?
French (J.N. Darby) 1885 Qui est celui-ci qui monte comme le Nil, et dont les eaux s'agitent comme les fleuves?
French (La Bible expliquée) Qui donc ressemble au Nil en crue, à ce fleuve aux eaux bouillonnantes?
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Qui est celui qui s'avance comme le Nil, Et dont les eaux sont agitées comme les torrents?
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Qui est celui qui monte comme le Nil, et dont les eaux débordent comme les fleuves?
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Qui est-ce qui monte, pareil au Nil, et dont les flots bouillonnent comme les fleuves?
French Jerusalem 1998 Qui donc montait, pareil au Nil, et comme des torrents bouillonnaient ses eaux?
French Machaira 2012 Qui est celui qui monte comme le Nil, et dont les eaux s’émeuvent comme les fleuves?
French Martin 1744 Qui est celui-ci qui s'élève comme une rivière, et duquel les eaux sont émues comme les fleuves?
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Qui est celui qui s'avance comme le Nil, Et dont les eaux sont agitées comme les torrents?
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Qui donc ressemble au Nil en crue, ou à ces fleuves aux eaux tumultueuses?
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Qui est celui qui monte comme le Nil, Et dont les eaux débordent comme les fleuves?
French OST (Ostervald) Qui est celui qui monte comme le Nil, et dont les eaux s'émeuvent comme les fleuves?
French OST - Osterwald Qui est celui qui monte comme le Nil, et dont les eaux s'émeuvent comme les fleuves?
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) « Qui donc ressemble au Nil qui monte, à ce fleuve à l’eau débordante?
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Qui est celui qui s'avance pareil au Nil? comme les torrents ses eaux se meuvent!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Qui est celui qui déborde comme le Nil, comme les fleuves à l’eau agitée?
French Vigouroux 1902 Bible Quel est celui qui monte comme un fleuve, et dont les flots (eaux profondes) se gonflent comme ceux des grandes rivières ?