Jeremiah 46:5 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Pourquoi les vois-je ╵si terrifiés, battre en retraite ? Et leurs guerriers sont pourfendus ; ils fuient éperdument ╵sans plus se retourner : de toutes parts, c’est la terreur, l’Eternel le déclare.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Mais que se passe-t-il? Que vois-je? Ils perdent courage, ils cèdent du terrain. Leurs troupes d'élite sont battues, c'est le sauve-qui-peut, personne ne se retourne; c'est la terreur de toutes parts, déclare le Seigneur.
French (Catholique Crampon 1923) Que vois-je? Ils sont frappés, d’épouvante, ils lâchent pied! Leurs guerriers sont battus, Ils fuient sans se retourner! Terreur de toutes parts! dit Yahweh.
French (J.N. Darby) 1885 Pourquoi les vois-je terrifiés, se retirant en arrière, et pourquoi leurs hommes forts sont-ils battus et fuient-ils sans se retourner? L'épouvante de tous côtés, dit l'Éternel.
French (La Bible expliquée) Mais que se passe-t-il? Que vois-je? Ils perdent courage, ils cèdent du terrain. Leurs troupes d'élite sont battues, c'est le sauve-qui-peut, personne ne se retourne; c'est la terreur de toutes parts, déclare le Seigneur.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Que vois-je? Ils ont peur, ils reculent; Leurs vaillants hommes sont battus; Ils fuient sans se retourner... L'épouvante est de toutes parts, dit l'Eternel.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Pourquoi les ai-je vus terrifiés? Ils reculent; leurs guerriers sont taillés en pièces; ils fuient, fuient sans se retourner: Effroi de tous côtés! – déclaration du Seigneur.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Que vois-je? Eux battus, lâchant pied ! Leurs guerriers sont défaits; ils fuient, ils fuient sans se retourner... Terreur de toutes parts ! dit l'Eternel.
French Jerusalem 1998 Pourquoi donc les ai-je vus pris de panique, lâchant pied? Leurs braves, battus, s'enfuient éperdument sans se retourner. C'est la terreur de tous côtés, oracle de Yahvé.
French Machaira 2012 Que vois-je? Ils sont effrayés; ils tournent le dos; leurs hommes forts sont mis en pièces; et ils fuient sans regarder en arrière; la frayeur est de toutes parts, dit YEHOVAH.
French Martin 1744 D'où vient que je vois [ceci]? Ils sont effrayés; ils tournent en arrière; leurs hommes forts ont été défaits, et s'enfuient avec précipitation, sans regarder derrière eux; la frayeur les environne, dit l'Eternel.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Que vois-je? Ils ont peur, ils reculent; Leurs vaillants hommes sont battus; Ils fuient sans se retourner… L'épouvante est de toutes parts, dit l'Eternel.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Mais pourquoi est-ce que je les vois perdre courage? Ils cèdent du terrain. Leurs troupes d'élite sont battues. Sauve qui peut! Il n'y a personne pour faire face, la terreur est partout, déclare le Seigneur.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Pourquoi les ai-je vus tremblants? Ils reculent; Leurs héros sont battus; Ils fuient, fuient sans se retourner… Effroi de tous côtés, – Oracle de l'Éternel.
French OST (Ostervald) Que vois-je? Ils sont effrayés; ils tournent le dos; leurs hommes forts sont mis en pièces; et ils fuient sans regarder en arrière; la frayeur est de toutes parts, dit l'Éternel.
French OST - Osterwald Que vois-je? Ils sont effrayés; ils tournent le dos; leurs hommes forts sont mis en pièces; et ils fuient sans regarder en arrière; la frayeur est de toutes parts, dit l'Éternel.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le Seigneur déclare: « Mais quoi? Qu’est-ce que je vois? Ils sont effrayés, ils reculent! Les combattants les meilleurs sont battus. Ils fuient dans la terreur, sans se retourner. La peur est partout.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Pourquoi les vois-je reculer épouvantés? Leurs héros sont battus, ils fuient sans tourner la tête: terreur de toute part! dit l'Éternel.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Que vois-je? Ils ont peur, ils reculent! Leurs vaillants hommes sont mis en pièces, ils fuient sans se retourner. La terreur règne de tous côtés, déclare l'Eternel.
French Vigouroux 1902 Bible Mais quoi ! Je les ai vus effrayés et tournant le dos, leurs héros sont taillés en pièces ; ils fuient à la hâte, sans se retourner ; la terreur est partout, dit le Seigneur.