Jeremiah 46:23 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ils coupent sa forêt qui est impénétrable, l’Eternel le déclare, car ils sont plus nombreux ╵que des criquets, on ne peut les compter.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ils abattent sa forêt, son impénétrable forêt; c'est ce qu'annonce le Seigneur. Ils arrivent en masse, comme un nuage de sauterelles, innombrables.
French (Catholique Crampon 1923) Ils ont abattu sa forêt, dit Yahweh, Parce qu’elle était impénétrable; Car ils sont plus nombreux que les sauterelles, Et on ne peut les compter.
French (J.N. Darby) 1885 Ils couperont sa forêt, dit l'Éternel, quoiqu'elle soit inexplorable, car ils sont plus nombreux que les sauterelles, et on ne peut les compter.
French (La Bible expliquée) Ils abattent sa forêt, son impénétrable forêt; c'est ce qu'annonce le Seigneur. Ils arrivent en masse, comme un nuage de sauterelles, innombrables.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ils abattent sa forêt, dit l'Eternel, Bien qu'elle soit impénétrable; Car ils sont plus nombreux que les sauterelles, On ne pourrait les compter.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ils coupent sa forêt – déclaration du Seigneur  – bien qu'elle soit impénétrable; car ils sont plus nombreux que les criquets, ils sont innombrables.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ils ont abattu sa forêt, dit l'Eternel, parce qu'on n'y pouvait pénétrer; car ils sont plus nombreux que les sauterelles, et on ne peut les compter.
French Jerusalem 1998 ils abattent sa forêt, oracle de Yahvé, alors qu'elle était impénétrable, car ils sont plus nombreux que les sauterelles, ils sont innombrables.
French Machaira 2012 Ils coupent sa forêt, dit YEHOVAH, parce qu’elle est impénétrable. Car ils sont plus nombreux que les sauterelles, on ne pourrait les compter.
French Martin 1744 Ils couperont sa forêt, dit l'Eternel, quoiqu'on n'en pût compter [les arbres]; parce que [leur armée sera] en plus grand nombre que les sauterelles, et on ne saurait la compter.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ils abattent sa forêt, dit l'Eternel, Bien qu'elle soit impénétrable; Car ils sont plus nombreux que les sauterelles, On ne pourrait les compter.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ils abattent sa forêt, son impénétrable forêt; c'est ce qu'annonce le Seigneur. Ils arrivent en masse, comme un nuage de sauterelles, innombrables.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ils coupent sa forêt, – Oracle de l'Éternel – Bien qu'elle soit impénétrable; Car ils sont plus nombreux que les sauterelles, Ils sont innombrables.
French OST (Ostervald) Ils coupent sa forêt, dit l'Éternel, parce qu'elle est impénétrable. Car ils sont plus nombreux que les sauterelles, on ne pourrait les compter.
French OST - Osterwald Et je les livrerai entre les mains de ceux qui cherchent leur vie, entre les mains de Nébucadnetsar, roi de Babylone, et entre les mains de ses serviteurs. Mais après cela, elle sera habitée comme aux jours d'autrefois, dit l'Éternel.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le Seigneur déclare: Ils abattent sa forêt, une forêt où personne ne pouvait entrer. En effet, ils sont plus nombreux que les sauterelles, personne ne peut les compter.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Ils vont couper sa forêt, dit l'Éternel, car elle est impénétrable, car ils sont plus nombreux que des sauterelles, et on ne peut les compter.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ils abattent sa forêt bien qu'elle soit impénétrable, déclare l'Eternel, car ils sont plus nombreux que les sauterelles. On ne peut pas les compter.
French Vigouroux 1902 Bible Ils ont coupé (par le pied), dit le Seigneur, sa forêt, dont on ne peut compter les arbres ; ils se sont multipliés plus que les sauterelles, et ils sont innombrables.