Jeremiah 46:16 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ils sont nombreux à trébucher, à tomber l’un sur l’autre, ╵se disant mutuellement : « Debout ! Retournons au pays, sur notre sol natal ╵et chez les nôtres, et fuyons l’épée meurtrière  ! »
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) qui fait trébucher et tomber une foule de soldats. Ils se disent l'un à l'autre: “Allons, retournons chez nous, dans notre patrie, fuyons les horreurs de la guerre.”
French (Catholique Crampon 1923) Il multiplie ceux qui trébuchent; Ils tombent les uns sur les autres, et ils disent: Allons, retournons vers notre peuple Et dans notre pays natal, Loin de l’épée homicide.
French (J.N. Darby) 1885 Il multiplie ceux qui bronchent; même un homme est tombé sur son compagnon, et ils ont dit: Lève-toi, retournons vers notre peuple et au pays de notre naissance, de devant l'épée qui ravage.
French (La Bible expliquée) qui fait trébucher et tomber une foule de soldats. Ils se disent l'un à l'autre: “Allons, retournons chez nous, dans notre patrie, fuyons les horreurs de la guerre.”
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il en fait chanceler un grand nombre; Ils tombent l'un sur l'autre, et ils disent: Allons, retournons vers notre peuple, Dans notre pays natal, Loin du glaive destructeur!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il en fait trébucher un grand nombre; ils tombent l'un sur l'autre et disent: Levons-nous, revenons vers notre peuple, au pays de nos origines, loin de l'épée du destructeur.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Il rend grande la déroute; chacun tombe sur l'autre, et ils disent: Allons ! Retournons vers les nôtres et dans notre pays natal, loin de l'épée funeste !
French Jerusalem 1998 il en fait trébucher beaucoup! Chacun tombe sur son compagnon; ils disent: "Debout! Retournons à notre peuple et à notre terre natale, loin de l'épée dévastatrice."
French Machaira 2012 Il en a fait chanceler un grand nombre, et même ils tombent l’un sur l’autre, et ils disent: "Allons, retournons vers notre peuple et au pays de notre naissance, loin de l’épée qui désole."
French Martin 1744 Il en a terrassé un grand nombre, et même chacun est tombé sur son compagnon, et ils ont dit: lève-toi, retournons à notre peuple, et au pays de notre naissance, loin de l'épée de l'oppresseur.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il en fait chanceler un grand nombre; Ils tombent l'un sur l'autre, et ils disent: Allons, retournons vers notre peuple, Dans notre pays natal, Loin du glaive destructeur!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) et l'a fait lourdement trébucher et tomber. Alors les mercenaires se disent l'un à l'autre: « Retournons chez nous, dans notre pays natal, fuyons la fureur de la guerre. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il en fait trébucher un grand nombre; Ils tombent l'un sur l'autre et disent: Levons-nous, retournons vers notre peuple, Dans notre pays natal, Loin de l'épée de l'oppression.
French OST (Ostervald) Il en a fait chanceler un grand nombre, et même ils tombent l'un sur l'autre, et ils disent: "Allons, retournons vers notre peuple et au pays de notre naissance, loin de l'épée qui désole. "
French OST - Osterwald Fais ton bagage pour la captivité, habitante, fille de l'Égypte; car Noph deviendra un désert, elle sera brûlée, elle n'aura plus d'habitants.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le Seigneur fait perdre l’équilibre à de nombreux soldats, et ils tombent. Ils se disent entre eux: “Allons, rentrons chez nous, dans notre pays, loin de cette guerre sans pitié!”
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 en foule ils trébuchent et tombent l'un sur l'autre, et disent: Levez-vous, et retournons dans notre peuple, et au pays de notre naissance, fuyant la cruelle épée!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Le nombre de ceux qui trébuchent augmente. C’en est au point qu’ils tombent les uns sur les autres. Ils disent: «Retournons au plus vite vers notre peuple, dans notre pays natal, loin de l'épée destructrice!»
French Vigouroux 1902 Bible Il a multiplié ceux qui tombaient, ils ont été terrassés l'un sur l'autre, et ils ont dit : Allons, retournons vers notre peuple, et au pays de notre naissance, devant le (à cause du) glaive de la colombe.