Jeremiah 46:11 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Va, monte à Galaad ╵pour y chercher du baume, ô population de l’Egypte ! En vain tu multiplies ╵les soins et les remèdes, rien ne peut te guérir.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Malheureuse Égypte, monte jusqu'en Galaad y chercher du baume calmant… Mais il est inutile de multiplier les soins: ta blessure ne guérira pas.
French (Catholique Crampon 1923) Monte à Galaad et prends du baume, Vierge, fille de l’Egypte. En vain tu multiplies les remèdes, Il n’y a point de guérison pour toi.
French (J.N. Darby) 1885 Monte à Galaad, et prends du baume, vierge, fille de l'Égypte! En vain tu multiplies les remèdes, il n'y a point de guérison pour toi.
French (La Bible expliquée) Malheureuse Égypte, monte jusqu'en Galaad y chercher du baume calmant… Mais il est inutile de multiplier les soins: ta blessure ne guérira pas.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Monte en Galaad, prends du baume, Vierge, fille de l'Egypte! En vain tu multiplies les remèdes, Il n'y a point de guérison pour toi.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Monte au Galaad, prends du baume, Egypte jolie! C'est inutilement que tu multiplies les remèdes, il n'y en a pas pour toi qui soit efficace.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Monte à Galaad, et prends du baume, vierge, fille de l'Egypte; c'est en vain que tu multiplies les remèdes. Point de pansement pour toi !
French Jerusalem 1998 Monte en Galaad et prends du baume, vierge, fille de l'Egypte! En vain tu multiplies les remèdes: point de guérison pour toi!
French Machaira 2012 Monte en Galaad, et prends du baume, vierge, fille de l’Égypte! En vain multiplies-tu les remèdes; point de guérison pour toi!
French Martin 1744 Monte en Galaad, et prends du baume, vierge fille d'Egypte. En vain emploies-tu remède sur remède; car il n'y a point de guérison pour toi.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Monte en Galaad, prends du baume, Vierge, fille de l'Egypte! En vain tu multiplies les remèdes, Il n'y a point de guérison pour toi.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Pauvre Égypte! Monte jusqu'en Galaad y chercher du baume apaisant… Mais c'est inutile de multiplier les soins: ta blessure ne guérira pas.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Monte en Galaad, prends du baume, Vierge, fille de l'Égypte! En vain tu multiplies les remèdes, Il n'y en a point pour toi qui soit efficace.
French OST (Ostervald) Monte en Galaad, et prends du baume, vierge, fille de l'Égypte! En vain multiplies-tu les remèdes; point de guérison pour toi!
French OST - Osterwald Les nations ont appris ta honte, et ton cri remplit la terre; car les forts ont chancelé l'un sur l'autre, et tous deux sont tombés ensemble.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Pauvre Égypte, monte en Galaad chercher une pommade pour tes blessures. Mais cela ne sert à rien de multiplier les remèdes, ta blessure ne guérira pas.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Monte à Galaad, et y prends du baume, Vierge, fille de l'Egypte! En vain multiplies-tu les remèdes; pour toi il n'y a point de pansement.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Monte en Galaad, prends-y du baume, vierge, fille de l’Egypte! C’est bien inutilement que tu multiplies les remèdes: il n'y a pas de guérison pour toi.
French Vigouroux 1902 Bible Monte à Galaad, et prends du baume (de la résine), vierge, fille de l'Egypte ; c'est en vain que tu multiplies les remèdes ; il n'y aura pas de guérison pour toi.