Jeremiah 43:1 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Dès que Jérémie eut fini de rapporter à tout le peuple toutes les paroles que l’Eternel leur Dieu l’avait chargé de leur transmettre, c’est-à-dire toutes les paroles rapportées ici,
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Quand Jérémie eut fini de dire à tous ceux qui étaient là ce que le Seigneur leur Dieu l'avait chargé d'annoncer, c'est-à-dire tout ce qu'on vient de lire,
French (Catholique Crampon 1923) Dès que Jérémie eut achevé de dire à tout le peuple toutes les paroles de Yahweh, leur Dieu, toutes ces paroles que Yahweh, leur Dieu, l’avait chargé de leur dire,
French (J.N. Darby) 1885 Et lorsque Jérémie eut achevé de dire à tout le peuple toutes les paroles de l'Éternel, leur Dieu, toutes ces paroles avec lesquelles l'Éternel, leur Dieu, l'avait envoyé vers eux,
French (La Bible expliquée) Quand Jérémie eut fini de dire à tous ceux qui étaient là ce que le Seigneur leur Dieu l'avait chargé d'annoncer, c'est-à-dire tout ce qu'on vient de lire,
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Lorsque Jérémie eut achevé de dire à tout le peuple toutes les paroles de l'Eternel, leur Dieu, toutes ces paroles que l'Eternel, leur Dieu, l'avait chargé de leur dire,
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Lorsque Jérémie eut achevé de dire à tout le peuple toutes les paroles du Seigneur, leur Dieu, toutes ces paroles que le Seigneur, leur Dieu, l'avait chargé de leur dire,
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Dès que Jérémie eut achevé de dire à tout le peuple toutes les paroles de l'Eternel leur Dieu, dont l'Eternel leur Dieu l'avait chargé pour eux, toutes ces paroles-là,
French Jerusalem 1998 Lorsque Jérémie eut achevé de dire à tout le peuple toutes les paroles de Yahvé leur Dieu, dont Yahvé leur Dieu l'avait chargé pour eux -- toutes les paroles rapportées --
French Machaira 2012 Or, aussitôt que Jérémie eut achevé de dire à tout le peuple toutes les paroles de YEHOVAH, leur Dieu, pour lesquelles YEHOVAH, leur Dieu, l’avait envoyé vers eux, savoir, toutes ces paroles-là,
French Martin 1744 Or il arriva qu'aussitôt que Jérémie eut achevé de prononcer à tout le peuple toutes les paroles de l'Eternel leur Dieu, pour lesquelles l'Eternel leur Dieu l'avait envoyé vers eux, [savoir] toutes ces choses-là;
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Lorsque Jérémie eut achevé de dire à tout le peuple toutes les paroles de l'Eternel, leur Dieu, toutes ces paroles que l'Eternel, leur Dieu, l'avait chargé de leur dire,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Quand Jérémie eut fini de dire à tout le peuple ce que le Seigneur leur Dieu l'avait chargé d'annoncer, c'est-à-dire tout ce qu'on vient de lire,
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Lorsque Jérémie eut achevé de dire à tout le peuple toutes les paroles de l'Éternel, leur Dieu, toutes ces paroles que l'Éternel, leur Dieu, l'avait chargé de leur dire,
French OST (Ostervald) Or, aussitôt que Jérémie eut achevé de dire à tout le peuple toutes les paroles de l'Éternel, leur Dieu, pour lesquelles l'Éternel, leur Dieu, l'avait envoyé vers eux, savoir, toutes ces paroles-là,
French OST - Osterwald Or, aussitôt que Jérémie eut achevé de dire à tout le peuple toutes les paroles de l'Éternel, leur Dieu, pour lesquelles l'Éternel, leur Dieu, l'avait envoyé vers eux, savoir, toutes ces paroles-là,
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Jérémie a fini de communiquer aux gens présents toutes les paroles rapportées ici. C’est le message que le Seigneur leur Dieu leur a envoyé par son intermédiaire.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et lorsque Jérémie eut achevé de dire à tout le peuple toutes les paroles de l'Éternel, leur Dieu, dont l'avait chargé l'Éternel, leur Dieu, pour eux, toutes ces paroles-là,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Lorsque Jérémie eut fini de dire à l’ensemble du peuple toutes les paroles de l'Eternel, leur Dieu, toutes ces paroles que l'Eternel, leur Dieu, l'avait chargé de leur dire,
French Vigouroux 1902 Bible Or il arriva, après que Jérémie eut achevé de dire au peuple toutes les paroles du Seigneur leur Dieu, toutes les paroles pour lesquelles le Seigneur leur Dieu l'avait envoyé auprès d'eux,