Jeremiah 43:1 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Dès que Jérémie eut fini de rapporter à tout le peuple toutes les paroles que l’Eternel leur Dieu l’avait chargé de leur transmettre, c’est-à-dire toutes les paroles rapportées ici, |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Quand Jérémie eut fini de dire à tous ceux qui étaient là ce que le Seigneur leur Dieu l'avait chargé d'annoncer, c'est-à-dire tout ce qu'on vient de lire, |
| French (Catholique Crampon 1923) | Dès que Jérémie eut achevé de dire à tout le peuple toutes les paroles de Yahweh, leur Dieu, toutes ces paroles que Yahweh, leur Dieu, l’avait chargé de leur dire, |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et lorsque Jérémie eut achevé de dire à tout le peuple toutes les paroles de l'Éternel, leur Dieu, toutes ces paroles avec lesquelles l'Éternel, leur Dieu, l'avait envoyé vers eux, |
| French (La Bible expliquée) | Quand Jérémie eut fini de dire à tous ceux qui étaient là ce que le Seigneur leur Dieu l'avait chargé d'annoncer, c'est-à-dire tout ce qu'on vient de lire, |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Lorsque Jérémie eut achevé de dire à tout le peuple toutes les paroles de l'Eternel, leur Dieu, toutes ces paroles que l'Eternel, leur Dieu, l'avait chargé de leur dire, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Lorsque Jérémie eut achevé de dire à tout le peuple toutes les paroles du Seigneur, leur Dieu, toutes ces paroles que le Seigneur, leur Dieu, l'avait chargé de leur dire, |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Dès que Jérémie eut achevé de dire à tout le peuple toutes les paroles de l'Eternel leur Dieu, dont l'Eternel leur Dieu l'avait chargé pour eux, toutes ces paroles-là, |
| French Jerusalem 1998 | Lorsque Jérémie eut achevé de dire à tout le peuple toutes les paroles de Yahvé leur Dieu, dont Yahvé leur Dieu l'avait chargé pour eux -- toutes les paroles rapportées -- |
| French Machaira 2012 | Or, aussitôt que Jérémie eut achevé de dire à tout le peuple toutes les paroles de YEHOVAH, leur Dieu, pour lesquelles YEHOVAH, leur Dieu, l’avait envoyé vers eux, savoir, toutes ces paroles-là, |
| French Martin 1744 | Or il arriva qu'aussitôt que Jérémie eut achevé de prononcer à tout le peuple toutes les paroles de l'Eternel leur Dieu, pour lesquelles l'Eternel leur Dieu l'avait envoyé vers eux, [savoir] toutes ces choses-là; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Lorsque Jérémie eut achevé de dire à tout le peuple toutes les paroles de l'Eternel, leur Dieu, toutes ces paroles que l'Eternel, leur Dieu, l'avait chargé de leur dire, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Quand Jérémie eut fini de dire à tout le peuple ce que le Seigneur leur Dieu l'avait chargé d'annoncer, c'est-à-dire tout ce qu'on vient de lire, |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Lorsque Jérémie eut achevé de dire à tout le peuple toutes les paroles de l'Éternel, leur Dieu, toutes ces paroles que l'Éternel, leur Dieu, l'avait chargé de leur dire, |
| French OST (Ostervald) | Or, aussitôt que Jérémie eut achevé de dire à tout le peuple toutes les paroles de l'Éternel, leur Dieu, pour lesquelles l'Éternel, leur Dieu, l'avait envoyé vers eux, savoir, toutes ces paroles-là, |
| French OST - Osterwald | Or, aussitôt que Jérémie eut achevé de dire à tout le peuple toutes les paroles de l'Éternel, leur Dieu, pour lesquelles l'Éternel, leur Dieu, l'avait envoyé vers eux, savoir, toutes ces paroles-là, |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Jérémie a fini de communiquer aux gens présents toutes les paroles rapportées ici. C’est le message que le Seigneur leur Dieu leur a envoyé par son intermédiaire. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et lorsque Jérémie eut achevé de dire à tout le peuple toutes les paroles de l'Éternel, leur Dieu, dont l'avait chargé l'Éternel, leur Dieu, pour eux, toutes ces paroles-là, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Lorsque Jérémie eut fini de dire à l’ensemble du peuple toutes les paroles de l'Eternel, leur Dieu, toutes ces paroles que l'Eternel, leur Dieu, l'avait chargé de leur dire, |
| French Vigouroux 1902 Bible | Or il arriva, après que Jérémie eut achevé de dire au peuple toutes les paroles du Seigneur leur Dieu, toutes les paroles pour lesquelles le Seigneur leur Dieu l'avait envoyé auprès d'eux, |