Jeremiah 42:6 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Que cela nous plaise ou non, nous obéirons à l’Eternel que nous te chargeons de consulter. Car nous nous en trouverons bien si nous obéissons à l’Eternel notre Dieu.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Nous t'avons chargé de consulter le Seigneur notre Dieu. Nous obéirons donc à ce qu'il nous commandera, que cela nous plaise ou non. Ainsi tout ira bien pour nous puisque nous aurons obéi au Seigneur notre Dieu.»
French (Catholique Crampon 1923) Que ce soit du bien ou du mal, nous obéirons à la voix de Yahweh, vers qui nous t’envoyons; afin qu’il nous arrive du bien, en obéissant à la voix de Yahweh, notre Dieu."
French (J.N. Darby) 1885 Soit bien, soit mal, nous écouterons la voix de l'Éternel notre Dieu, vers qui nous t'envoyons, afin qu'il nous arrive du bien, quand nous écouterons la voix de l'Éternel, notre Dieu.
French (La Bible expliquée) Nous t'avons chargé de consulter le Seigneur notre Dieu. Nous obéirons donc à ce qu'il nous commandera, que cela nous plaise ou non. Ainsi tout ira bien pour nous puisque nous aurons obéi au Seigneur notre Dieu. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Que ce soit du bien ou du mal, nous obéirons à la voix de l'Eternel, notre Dieu, vers qui nous t'envoyons, afin que nous soyons heureux, si nous obéissons à la voix de l'Eternel, notre Dieu.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Que ce soit bon ou mauvais, nous écouterons le Seigneur, notre Dieu, vers qui nous t'envoyons; nous serons heureux pour avoir écouté le Seigneur, notre Dieu.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) bien ou mal, quoi que l'Eternel nous mande par toi, nous y obéirons, afin qu'il nous arrive du bien, parce que nous aurons obéi à la voix de l'Eternel notre Dieu.
French Jerusalem 1998 Que ce soit agréable ou désagréable, nous obéirons à la voix de Yahvé notre Dieu, auprès de qui nous te députons: ainsi serons-nous heureux pour avoir obéi à la voix de Yahvé notre Dieu."
French Machaira 2012 Que ce soit du bien ou du mal, nous obéirons à la voix de YEHOVAH, notre Dieu, vers qui nous t’envoyons, afin qu’il nous arrive du bien quand nous aurons obéi à la voix de YEHOVAH, notre Dieu.
French Martin 1744 Soit bien, soit mal, nous obéirons à la voix de l'Eternel notre Dieu, vers lequel nous t'envoyons; afin qu'il nous arrive du bien quand nous aurons obéi à la voix de l'Eternel notre Dieu.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Que ce soit du bien ou du mal, nous obéirons à la voix de l'Eternel, notre Dieu, vers qui nous t'envoyons, afin que nous soyons heureux, si nous obéissons à la voix de l'Eternel, notre Dieu.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Nous t'avons chargé de consulter le Seigneur notre Dieu. Nous écouterons sa voix, que cela nous plaise ou non. Ainsi tout ira bien pour nous, puisque nous aurons écouté la voix du Seigneur notre Dieu. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Que ce soit du bien ou du mal, nous obéirons à la voix de l'Éternel, notre Dieu, vers qui nous-mêmes nous t'envoyons; ainsi nous serons heureux pour avoir obéi à la voix de l'Éternel, notre Dieu.
French OST (Ostervald) Que ce soit du bien ou du mal, nous obéirons à la voix de l'Éternel, notre Dieu, vers qui nous t'envoyons, afin qu'il nous arrive du bien quand nous aurons obéi à la voix de l'Éternel, notre Dieu.
French OST - Osterwald Que ce soit du bien ou du mal, nous obéirons à la voix de l'Éternel, notre Dieu, vers qui nous t'envoyons, afin qu'il nous arrive du bien quand nous aurons obéi à la voix de l'Éternel, notre Dieu.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Nous te chargeons de consulter le Seigneur notre Dieu. Nous ferons ce qu’il nous dira, que cela nous plaise ou non. Alors tout ira bien pour nous, car nous écouterons le Seigneur notre Dieu. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 que ce soit du bien ou du mal, nous serons dociles à la voix de l'Éternel notre Dieu, vers qui nous t'envoyons, afin que bien nous en arrive, si nous sommes dociles à la voix de l'Éternel, notre Dieu.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Que cela nous plaise ou pas, nous obéirons à l'Eternel, notre Dieu, vers qui nous t'envoyons, afin qu’il nous arrive du bien. Oui, nous obéirons à l'Eternel, notre Dieu.»
French Vigouroux 1902 Bible que ce soit du bien ou du mal, nous obéirons à la voix du Seigneur notre Dieu, vers lequel nous t'envoyons, afin que nous soyons heureux après que nous aurons entendu la voix du Seigneur notre Dieu.