Jeremiah 42:21 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Je vous l’ai fait savoir aujourd’hui, mais vous n’écoutez pas l’Eternel votre Dieu, vous ne tenez pas compte de tout ce qu’il m’a chargé de vous dire. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Aujourd'hui, en effet, je vous apporte la réponse du Seigneur notre Dieu, mais vous n'écoutez rien de ce qu'il m'a chargé de vous répondre. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Je vous l’ai déclaré aujourd’hui; mais vous n’avez point obéi à la voix de Yahweh, votre Dieu, ni à rien de ce qu’il vous a commandé. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et je vous l'ai déclaré aujourd'hui; et vous n'avez pas écouté la voix de l'Éternel, votre Dieu, ni tout ce avec quoi il m'a envoyé vers vous. |
| French (La Bible expliquée) | Aujourd'hui, en effet, je vous apporte la réponse du Seigneur notre Dieu, mais vous n'écoutez rien de ce qu'il m'a chargé de vous répondre. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Je vous l'ai déclaré aujourd'hui; mais vous n'écoutez pas la voix de l'Eternel, votre Dieu, ni tout ce qu'il m'a chargé de vous dire. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Je vous l'ai dit aujourd'hui; mais vous n'écoutez pas le Seigneur, votre Dieu, ni tout ce qu'il m'a chargé de vous dire. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Je vous l'ai déclaré aujourd'hui; mais vous n'avez point obéi à la voix de l'Eternel votre Dieu, ni à rien de ce qu'il vous a mandé par moi. |
| French Jerusalem 1998 | Et aujourd'hui, je vous l'annonce mais vous n'obéissez à la voix de Yahvé votre Dieu en rien de ce qu'il m'envoie vous dire. |
| French Machaira 2012 | Or je vous l’ai déclaré aujourd’hui; mais vous n’écoutez pas la voix de YEHOVAH votre Dieu, ni aucune des choses pour lesquelles il m’a envoyé vers vous. |
| French Martin 1744 | Et je vous [l']ai déclaré aujourd'hui; mais vous n'avez point écouté la voix de l'Eternel votre Dieu, ni rien de tout ce pour quoi il m'a envoyé vers vous. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Je vous l'ai déclaré aujourd'hui; mais vous n'écoutez pas la voix de l'Eternel, votre Dieu, ni tout ce qu'il m'a chargé de vous dire. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Aujourd'hui, en effet, je vous apporte la réponse du Seigneur notre Dieu, mais vous n'écoutez rien de ce qu'il m'a chargé de vous répondre. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Je vous l'ai révélé aujourd'hui; mais vous n'écoutez pas la voix de l'Éternel, votre Dieu, ni tout ce qu'il m'a chargé de vous dire. |
| French OST (Ostervald) | Or je vous l'ai déclaré aujourd'hui; mais vous n'écoutez pas la voix de l'Éternel votre Dieu, ni aucune des choses pour lesquelles il m'a envoyé vers vous. |
| French OST - Osterwald | Or je vous l'ai déclaré aujourd'hui; mais vous n'écoutez pas la voix de l'Éternel votre Dieu, ni aucune des choses pour lesquelles il m'a envoyé vers vous. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | En effet, aujourd’hui, je vous donne la réponse du Seigneur notre Dieu. Mais vous n’écoutez rien de ce qu’il vous dit par mon intermédiaire. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et je vous l'ai rapporté aujourd'hui; mais vous n'êtes point dociles à la voix de l'Éternel, votre Dieu, ni à tout ce dont Il m'a chargé pour vous. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Je vous l'ai révélé aujourd'hui, mais vous n'écoutez pas l'Eternel, votre Dieu, ni tout ce qu'il m'a chargé de vous dire. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et je vous l'ai annoncé aujourd'hui, et vous n'avez pas écouté la voix du Seigneur votre Dieu, dans toutes les choses pour lesquelles il m'a envoyé vers vous. |