Jeremiah 42:15 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) alors, écoutez bien ce que l’Eternel vous dit, à vous, le reste de Juda : Voici ce que déclare le Seigneur des armées célestes, Dieu d’Israël : Si vous vous obstinez à vouloir émigrer en Egypte et si vous allez vous y établir,
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Alors, poursuivit Jérémie, vous, les derniers représentants du royaume de Juda, écoutez bien ce que le Seigneur annonce. Voici ce que déclare le Seigneur de l'univers, Dieu d'Israël: “Si vous décidez vraiment de vous rendre en Égypte, si vous allez vous y réfugier,
French (Catholique Crampon 1923) alors écoutez la parole de Yahweh, vous, les restes de Juda: Ainsi parle Yahweh des armées, Dieu d’Israël: Si vous vous obstinez à vouloir aller en Egypte: et que vous y entriez pour y habiter,
French (J.N. Darby) 1885 et maintenant, à cause de cela, écoutez la parole de l'Éternel, vous, le reste de Juda: Ainsi dit l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël: Si vous tournez vos faces pour aller en Égypte, et que vous y alliez pour y demeurer,
French (La Bible expliquée) Alors, poursuivit Jérémie, vous, les derniers représentants du royaume de Juda, écoutez bien ce que le Seigneur annonce. Voici ce que déclare le Seigneur de l'univers, Dieu d'Israël: “Si vous décidez vraiment de vous rendre en Égypte, si vous allez vous y réfugier,
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) alors écoutez la parole de l'Eternel, restes de Juda! Ainsi parle l'Eternel des armées, le Dieu d'Israël: Si vous tournez le visage pour aller en Egypte, si vous y allez demeurer,
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) alors écoutez la parole du Seigneur, reste de Juda! Ainsi parle le Seigneur (YHWH) des Armées, le Dieu d'Israël: Si vraiment vous décidez de vous rendre en Egypte, si vous allez y séjourner en immigrés,
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) maintenant donc, écoutez la parole de l'Eternel, vous, le reste de Juda: Ainsi parle l'Eternel des armées, Dieu d'Israël: Si vous vous obstinez à vouloir aller en Egypte et que vous y entriez pour y habiter,
French Jerusalem 1998 eh bien! en ce cas, reste de Juda, écoutez la parole de Yahvé: Ainsi parle Yahvé Sabaot, le Dieu d'Israël. Si vous êtes résolus à aller en Egypte et que vous y entriez pour y séjourner,
French Machaira 2012 En ce cas, écoutez maintenant la Parole de YEHOVAH, restes de Juda! Ainsi a dit YEHOVAH des armées, le Dieu d’Israël: Si vous tournez le visage pour aller en Égypte, et si vous y allez demeurer,
French Martin 1744 A cause de cela écoutez maintenant la parole de l'Eternel, [vous] les restes de Juda. Ainsi a dit l'Eternel des armées, le Dieu d'Israël: si vous vous préparez pour aller en Egypte, et que vous y entriez pour y séjourner;
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) alors écoutez la parole de l'Eternel, restes de Juda! Ainsi parle l'Eternel des armées, le Dieu d'Israël: Si vous tournez le visage pour aller en Egypte, si vous allez y demeurer,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Alors, poursuivit Jérémie, vous, les derniers représentants du royaume de Juda, écoutez bien ce que le Seigneur annonce. Voici ce que déclare le Seigneur de l'univers, le Dieu d'Israël: Si vous avez vraiment décidé de regagner l'Égypte pour vous y réfugier,
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) alors écoutez donc la parole de l'Éternel, restes de Juda! Ainsi parle l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël: Si vous vous décidez à vous rendre en Égypte, si vous allez y séjourner,
French OST (Ostervald) En ce cas, écoutez maintenant la parole de l'Éternel, restes de Juda! Ainsi a dit l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël: Si vous tournez le visage pour aller en Égypte, et si vous y allez demeurer,
French OST - Osterwald En ce cas, écoutez maintenant la Parole de l’Éternel, restes de Juda! Ainsi a dit l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël: Si vous tournez le visage pour aller en Égypte, et si vous y allez demeurer,
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Eh bien, dans ce cas, vous, le reste du peuple de Juda, écoutez la parole du Seigneur. Voici le message du Seigneur de l’univers, Dieu d’Israël: “Si vous décidez vraiment d’aller en Égypte, si vous partez pour vous réfugier là-bas,
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 alors, entendez la parole de l'Éternel, restes de Juda! Ainsi parle l'Éternel des armées, Dieu d'Israël: Si vous vous mettez en tête d'aller en Egypte, et si vous vous y rendez pour vous y fixer,
French S21 2007 (Bible Segond 21) alors dans ce cas écoutez la parole de l'Eternel, reste de Juda! Voici ce que dit l’Eternel, le maître de l’univers, le Dieu d'Israël: ‘Si vous décidez vraiment d’aller en Egypte, dans l’intention de vous y réfugier,
French Vigouroux 1902 Bible maintenant écoutez dans ce cas la parole du Seigneur, restes de Juda. Ainsi parle le Seigneur des armées, le Dieu d'Israël : Si vous tournez votre visage pour entrer en Egypte, et si vous y pénétrez pour y habiter,