Jeremiah 41:18 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | pour fuir les Chaldéens, car ils avaient peur de représailles de leur part, parce qu’Ismaël, fils de Netania, avait assassiné Guedalia, fils d’Ahiqam, que le roi de Babylone avait établi gouverneur du pays. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | car ils avaient peur des Babyloniens, depuis qu'Ismaël avait assassiné Guedalia, celui que le roi de Babylone avait chargé de gouverner le pays. |
| French (Catholique Crampon 1923) | loin des Chaldéens qu’ils craignaient, parce qu’Ismaël, fils de Nathanias, avait tué Godolias, fils d’Ahicam, que le roi de Babylone avait établi gouverneur du pays. |
| French (J.N. Darby) 1885 | car ils les craignaient, parce qu'Ismaël, fils de Nethania, avait frappé Guedalia, fils d'Akhikam, que le roi de Babylone avait établi sur le pays. |
| French (La Bible expliquée) | car ils avaient peur des Babyloniens, depuis qu'Ismaël avait assassiné Guedalia, celui que le roi de Babylone avait chargé de gouverner le pays. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | loin des Chaldéens dont ils avaient peur, parce qu'Ismaël, fils de Nethania, avait tué Guedalia, fils d'Achikam, que le roi de Babylone avait établi gouverneur du pays. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | loin des Chaldéens dont ils avaient peur, parce qu'Ismaël, fils de Netania, avait abattu Guedalia, fils d'Ahiqam, que le roi de Babylone avait nommé à la tête du pays. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | fuyant les Chaldéens; car ils les craignaient, parce qu'Ismaël, fils de Néthania, avait tué Guédalia, fils d'Achikam, qui avait été établi sur le pays par le roi de Babylone. |
| French Jerusalem 1998 | loin des Chaldéens qu'on redoutait, car Yishmaël, fils de Netanya, avait tué Godolias, fils de Ahiqam, que le roi de Babylone avait préposé au pays. |
| French Machaira 2012 | A cause des Chaldéens; car ils les craignaient, parce qu’Ismaël, fils de Néthania, avait tué Guédalia, fils d’Achikam, que le roi de Babylone avait établi sur le pays. |
| French Martin 1744 | A cause des Caldéens; car ils avaient peur d'eux, parce qu'Ismaël fils de Néthania avait tué Guédalia fils d'Ahikam, qui avait été commis sur le pays par le Roi de Babylone. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | loin des Chaldéens dont ils avaient peur, parce qu'Ismaël, fils de Nethania, avait tué Guedalia, fils d'Achikam, que le roi de Babylone avait établi gouverneur du pays. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ils avaient peur en effet des représailles des Babyloniens parce qu'Ismaël, fils de Netania, avait assassiné Guedalia, fils d'Ahicam, celui que le roi de Babylone avait chargé de gouverner le pays. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | loin des Chaldéens qu'ils craignaient, parce qu'Ismaël, fils de Netania, avait frappé (à mort) Guedalia, fils d'Ahiqam, que le roi de Babylone avait établi sur le pays. |
| French OST (Ostervald) | A cause des Caldéens; car ils les craignaient, parce qu'Ismaël, fils de Néthania, avait tué Guédalia, fils d'Achikam, que le roi de Babylone avait établi sur le pays. |
| French OST - Osterwald | A cause des Caldéens; car ils les craignaient, parce qu'Ismaël, fils de Néthania, avait tué Guédalia, fils d'Achikam, que le roi de Babylone avait établi sur le pays. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | En effet, ils avaient peur des Babyloniens depuis qu’Ismaël avait assassiné Guedalia, le gouverneur de Juda nommé par le roi de Babylone. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | pour fuir les Chaldéens; car ils les redoutaient, parce que Ismaël, fils de Néthania, avait tué Gédalia, fils d'Achikam, que le roi de Babel avait préposé sur le pays. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | loin des Babyloniens. Ils redoutaient la réaction de ces derniers parce qu'Ismaël, fils de Nethania, avait tué Guedalia, fils d'Achikam, l’homme que le roi de Babylone avait désigné gouverneur du pays. |
| French Vigouroux 1902 Bible | à l'abri des Chaldéens ; car ils les redoutaient, parce qu'Ismahel, fils de Nathanias, avait tué Godolias, fils d'Ahicam, que le roi de Babylone avait mis à la tête du pays de Juda. |