Jeremiah 41:13 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Quand tous les prisonniers d’Ismaël virent Yohanân et tous les chefs de troupes qui l’accompagnaient, ils furent remplis de joie.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Quand les prisonniers d'Ismaël aperçurent Yohanan et les chefs de bandes qui l'accompagnaient, ils se réjouirent.
French (Catholique Crampon 1923) Et quand tous ceux qui étaient avec Ismaël, virent Johanan, fils de Caréa, et tous les chefs de troupes qui étaient avec lui, ils s’en réjouirent.
French (J.N. Darby) 1885 Et il arriva que, lorsque tout le peuple qui était avec Ismaël vit Jokhanan, fils de Karéakh, et tous les chefs des forces qui étaient avec lui, ils se réjouirent;
French (La Bible expliquée) Quand les prisonniers d'Ismaël aperçurent Yohanan et les chefs de bandes qui l'accompagnaient, ils se réjouirent.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Quand tout le peuple qui était avec Ismaël vit Jochanan, fils de Karéach, et tous les chefs des troupes avec lui, il en eut de la joie;
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Quand tout le peuple qui était avec Ismaël vit Yohanân, fils de Qaréah, et tous les chefs de l'armée avec lui, il s'en réjouit;
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et quand tous ceux qui étaient avec Ismaël eurent vu Johanan et tous les chefs de troupes qui étaient avec lui, ils s'en réjouirent;
French Jerusalem 1998 A la vue de Yohanân, fils de Qaréah, et de tous les officiers qui l'accompagnaient, tout le peuple autour de Yishmaël éclata de joie.
French Machaira 2012 Et quand tout le peuple qui était avec Ismaël, vit Jochanan, fils de Karéach, et tous les chefs des troupes qui étaient avec lui, ils se réjouirent;
French Martin 1744 Et il arriva qu'aussitôt que tout le peuple qui était avec Ismaël eut vu Johanan fils de Karéah, et tous les Capitaines des gens de guerre qui [étaient] avec lui, ils s'en réjouirent.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Quand tout le peuple qui était avec Ismaël vit Jochanan, fils de Karéach, et tous les chefs des troupes avec lui, il en eut de la joie;
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Quand les prisonniers d'Ismaël aperçurent Yohanan et les chefs qui l'accompagnaient, ils se réjouirent.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Quand tout le peuple qui était avec Ismaël vit Yohanân, fils de Qaréah, et tous les chefs de l'armée avec lui, il s'en réjouit;
French OST (Ostervald) Et quand tout le peuple qui était avec Ismaël, vit Jochanan, fils de Karéach, et tous les chefs des troupes qui étaient avec lui, ils se réjouirent;
French OST - Osterwald Et quand tout le peuple qui était avec Ismaël, vit Jochanan, fils de Karéach, et tous les chefs des troupes qui étaient avec lui, ils se réjouirent;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Quand les prisonniers d’Ismaël ont vu Yohanan et les officiers qui l’accompagnaient, ils étaient pleins de joie.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et quand tout le peuple qui était avec Ismaël, aperçut Jochanan, fils de Karéah, et tous les chefs de l'armée avec lui, ils se réjouirent;
French S21 2007 (Bible Segond 21) En voyant Jochanan, fils de Karéach, et tous les chefs de troupes qui l’accompagnaient, tout le peuple qui suivait Ismaël se réjouit.
French Vigouroux 1902 Bible Quand tout le peuple qui était avec Ismahel vit Johanan, fils de Carée, et tous les chefs des guerriers qui étaient avec lui, il(s) s'en réjoui(ren)t ;