Jeremiah 4:27 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Car ainsi parle l’Eternel : Tout le pays est dévasté, mais je ne le détruirai pas ╵entièrement. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Voici ce que déclare le Seigneur: «Le pays tout entier ne sera plus qu'un désert sinistre, et pourtant je n'irai pas jusqu'à tout détruire. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Car ainsi parle Yahweh: Tout le pays sera dévasté; Cependant je ne le détruirai pas entièrement, |
| French (J.N. Darby) 1885 | Car ainsi dit l'Éternel: Tout le pays sera une désolation, mais je ne le détruirai pas entièrement. |
| French (La Bible expliquée) | Voici ce que déclare le Seigneur: « Le pays tout entier ne sera plus qu'un désert sinistre, et pourtant je n'irai pas jusqu'à tout détruire. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Car ainsi parle l'Eternel: Tout le pays sera dévasté; Mais je ne ferai pas une entière destruction. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Car ainsi parle le Seigneur: Tout le pays sera dévasté – mais je n'exterminerai pas. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Car ainsi a dit l'Eternel: Tout le pays ne sera que désolation; cependant je ne le détruirai pas entièrement. |
| French Jerusalem 1998 | Oui, ainsi parle Yahvé: Tout le pays sera désolé, mais je ne l'exterminerai pas totalement. |
| French Machaira 2012 | Car ainsi a dit YEHOVAH: Tout le pays sera dévasté; quoique je ne fasse pas une destruction entière. |
| French Martin 1744 | Car ainsi a dit l'Eternel: toute la terre ne sera que désolation; néanmoins je ne l'achèverai pas entièrement. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Car ainsi parle l'Eternel: Tout le pays sera dévasté; Mais je ne ferai pas une entière destruction. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Voici ce que déclare le Seigneur: Le pays tout entier ne sera plus qu'un désert sinistre, même si je n'irai pas jusqu'à tout détruire. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Car ainsi parle l'Éternel: Tout le pays sera désolé; Mais je ne l'exterminerai pas totalement. |
| French OST (Ostervald) | Car ainsi a dit l'Éternel: Tout le pays sera dévasté; quoique je ne fasse pas une destruction entière. |
| French OST - Osterwald | Car ainsi a dit l'Éternel: Tout le pays sera dévasté; quoique je ne fasse pas une destruction entière. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Voici ce que le Seigneur dit: « Le pays entier sera changé en désert, mais je ne le détruirai pas complètement. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Car ainsi parle l'Éternel: La dévastation couvrira le pays; mais je ne la ferai pas totale. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | En effet, voici ce qu’a dit l’Eternel: «Tout le pays deviendra un désert, mais je n’accomplirai pas une destruction totale. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Car voici ce que dit le Seigneur : Toute la terre sera déserte, mais je ne ferai pas une entière destruction (je n'achèverai pas sa ruine). |