Jeremiah 4:24 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Je regarde les monts : ils sont bien secoués et toutes les collines ╵sont ébranlées. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Je regarde: les montagnes ne tiennent plus debout, et les collines sont ébranlées. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Je regarde les montagnes, et elles sont ébranlées, Et toutes les collines chancellent. |
| French (J.N. Darby) 1885 | J'ai regardé les montagnes, et voici, elles se remuaient, et toutes les collines branlaient. |
| French (La Bible expliquée) | Je regarde: les montagnes ne tiennent plus debout, et les collines sont ébranlées. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Je regarde les montagnes, et voici, elles sont ébranlées; Et toutes les collines chancellent. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Je regarde les montagnes: elles tremblent; toutes les collines chancellent. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Je regarde les montagnes, et voici elles tremblent, et toutes les collines chancellent. |
| French Jerusalem 1998 | J'ai regardé les montagnes: elles tremblent, toutes les collines sont secouées. |
| French Machaira 2012 | Je regarde les montagnes, et voici, elles chancellent, et toutes les collines sont ébranlées. |
| French Martin 1744 | J'ai regardé les montagnes, et voici, elles branlent; et toutes les collines sont renversées. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Je regarde les montagnes, et voici, elles sont ébranlées; Et toutes les collines chancellent. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | J'ai regardé les montagnes: elles ne tiennent plus debout, et les collines se sont mises à trembler. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Je regarde les montagnes, Et voici qu'elles sont ébranlées; Et toutes les collines chancellent. |
| French OST (Ostervald) | Je regarde les montagnes, et voici, elles chancellent, et toutes les collines sont ébranlées. |
| French OST - Osterwald | Je regarde les montagnes, et voici, elles chancellent, et toutes les collines sont ébranlées. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Je regarde les montagnes: elles tremblent, toutes les collines sont secouées. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Je regarde les montagnes, et voici, elles tremblent, et toutes les collines s'ébranlent. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Je regarde les montagnes et je constate qu’elles tremblent, que toutes les collines sont secouées. |
| French Vigouroux 1902 Bible | J'ai vu les montagnes, et voici qu'elles tremblaient (étaient ébranlées) ; et toutes les collines étaient ébranlées (ont été bouleversées). |