Jeremiah 4:22 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ah ! Mon peuple est stupide ! Il ne me connaît pas, ce sont des enfants insensés qui ne comprennent rien. Ils n’ont d’habileté ╵que pour faire du mal, mais ils ne savent pas ╵faire ce qui est bien. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | «Mon peuple est stupide, il m'ignore, dit le Seigneur. Ce sont des enfants sans cervelle, ils ne comprennent rien. Ils ne sont experts que pour mal faire. Mais pour ce qui est de bien faire, ils n'y comprennent rien.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | C’est que mon peuple est fou! Ils ne me connaissent pas; Ce sont des "fils" insensés, qui n’ont pas d’intelligence; Habiles à faire le mal; ils ne savent pas faire le bien. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Car mon peuple est fou, ils ne m'ont pas connu; ce sont des fils insensés, ils n'ont pas d'intelligence; ils sont sages pour faire le mal, mais ils ne savent pas faire le bien. |
| French (La Bible expliquée) | « Mon peuple est stupide, il m'ignore, dit le Seigneur. Ce sont des enfants sans cervelle, Quelle surprise! Dieu est affligé en voyant son peuple obstiné à faire le mal (v. 22). Jérémie décrit l'ampleur de la catastrophe qui frappe le pays ravagé par la guerre. On n'entend plus le rire des enfants, ni le chant des travailleurs dans les vergers. La mort est omniprésente. Et pourtant, il y a une lueur d'espoir: « je n'irai pas jusqu'à tout détruire », déclare le Seigneur (v. 27b)! ils ne comprennent rien. Ils ne sont experts que pour mal faire. Mais pour ce qui est de bien faire, ils n'y comprennent rien. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Certainement mon peuple est fou, il ne me connaît pas; Ce sont des enfants insensés, dépourvus d'intelligence; Ils sont habiles pour faire le mal, Mais ils ne savent pas faire le bien. - |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Vraiment, mon peuple est un peuple imbécile, il ne me connaît pas; ce sont des fils stupides, dépourvus d'intelligence; ils sont sages pour faire du mal, mais ils ne savent rien faire de bon. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | C'est que mon peuple est fou; ils ne me connaissent pas; ce sont des fils insensés; ils n'ont pas d'intelligence; ils sont habiles à faire le mal, et ils ne savent pas faire le bien. |
| French Jerusalem 1998 | C'est que mon peuple est stupide, ils ne me connaissent pas, ce sont des enfants sans réflexion, ils n'ont pas d'intelligence; ils sont sages pour faire le mal, mais ne savent pas faire le bien. |
| French Machaira 2012 | C’est que mon peuple est insensé. Ils ne me connaissent pas. Ce sont des enfants insensés, dépourvus d’intelligence. Ils sont habiles pour faire le mal; mais ils ne savent pas faire le bien. |
| French Martin 1744 | Car mon peuple est insensé, ils ne m'ont point reconnu; ce sont des enfants insensés, et qui n'ont point d'entendement; ils sont habiles à faire le mal, mais ils ne savent pas faire le bien. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Certainement mon peuple est fou, il ne me connaît pas; Ce sont des enfants insensés, dépourvus d'intelligence; Ils sont habiles pour faire le mal, Mais ils ne savent pas faire le bien. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Car mon peuple est stupide et il m'ignore. Ce sont des enfants sans cervelle, qui ne comprennent rien, des experts pour ce qui est de faire le mal. Mais pour ce qui est de faire le bien, ce sont des incapables. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Oui mon peuple est stupide, Il ne me connaît pas; Ce sont des fils insensés, Dépourvus d'intelligence; Ils sont sages seulement pour le mal, Mais ils ne savent pas faire le bien. |
| French OST (Ostervald) | C'est que mon peuple est insensé. Ils ne me connaissent pas. Ce sont des enfants insensés, dépourvus d'intelligence. Ils sont habiles pour faire le mal; mais ils ne savent pas faire le bien. |
| French OST - Osterwald | C'est que mon peuple est insensé. Ils ne me connaissent pas. Ce sont des enfants insensés, dépourvus d'intelligence. Ils sont habiles pour faire le mal; mais ils ne savent pas faire le bien. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le Seigneur dit: « Mon peuple est stupide, il ne me connaît pas. Ce sont des enfants qui ne réfléchissent pas, ils ne comprennent rien. Ils sont habiles pour faire le mal, mais non pour faire le bien. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | – «C'est que Mon peuple est en délire, il ne Me connaît pas; ce sont des fils insensés, destitués d'intelligence; ce sont des sages pour faire le mal; mais pour faire le bien, ce sont des ignorants.» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | «C’est que mon peuple est fou, il ne me connaît pas. Ce sont des enfants stupides, dépourvus d'intelligence. Ils sont habiles pour faire le mal, mais ils ne savent pas faire le bien.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Car mon peuple est fou (insensé), et ne m'a pas connu. Ce sont des enfants (fils) insensés et sans intelligence ; ils sont sages (intelligents) pour faire le mal, et ils ne savent pas faire le bien. |