Jeremiah 4:2 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) si tu prêtes serment, disant : ╵« L’Eternel est vivant », si tu le fais ╵en respectant la vérité ╵dans la droiture et la justice, alors les autres peuples ╵seront bénis par l’Eternel et tireront de lui leur gloire.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Si tu es sincère, droit et loyal quand tu prêtes serment en déclarant “Je le jure par le Seigneur vivant…”, alors les nations païennes me demanderont de les bénir et seront fières de moi.
French (Catholique Crampon 1923) Et si tu jures "Yahweh est vivant! "avec vérité, Avec droiture et avec justice, Les nations se diront bénies en lui Et se glorifieront en lui.
French (J.N. Darby) 1885 tu ne seras plus errant, et tu jureras en vérité, en jugement et en justice: L'Éternel est vivant! Et les nations se béniront en lui, et en lui elles se glorifieront.
French (La Bible expliquée) Si tu es sincère, droit et loyal quand tu prêtes serment en déclarant “Je le jure par le Seigneur vivant…”, alors les nations païennes me demanderont de les bénir et seront fières de moi.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Si tu jures: L'Eternel est vivant! Avec vérité, avec droiture et avec justice, Alors les nations seront bénies en lui, Et se glorifieront en lui.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) si tu jures: « Par la vie du Seigneur (YHWH)! » dans la loyauté, l'équité et la justice, alors les nations se béniront par lui et tireront de lui leur fierté.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) et si tu jures: L'Eternel est vivant ! avec vérité, avec droiture et avec justice, les nations se diront bénies en lui et se glorifieront en lui.
French Jerusalem 1998 si tu jures par Yahvé vivant, en vérité, droiture et justice, alors les nations se béniront en lui, en lui elles se glorifieront.
French Machaira 2012 Et tu jureras: YEHOVAH est vivant! en vérité, en équité et en justice. Alors les nations seront bénies en lui, et se glorifieront en lui.
French Martin 1744 Alors tu jureras en vérité, et en jugement, et en justice, l'Eternel est vivant; et les nations se béniront en lui, et se glorifieront en lui.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Si tu jures: L'Eternel est vivant! Avec vérité, avec droiture et avec justice, Alors les nations seront bénies en lui, Et se glorifieront en lui.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Si tu es sincère, droit et juste quand tu prêtes serment en déclarant: « Aussi vrai que le Seigneur est vivant… », alors les autres peuples me demanderont de les bénir et ils tireront de moi leur fierté.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Si tu jures: l'Éternel est vivant Avec vérité, avec droiture et avec justice, Alors les nations se diront bénies en lui, Et tireront de lui leur louange.
French OST (Ostervald) Et tu jureras: L'Éternel est vivant! en vérité, en équité et en justice. Alors les nations seront bénies en lui, et se glorifieront en lui.
French OST - Osterwald Et tu jureras: L'Éternel est vivant! en vérité, en équité et en justice. Alors les nations seront bénies en lui, et se glorifieront en lui.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Si tu es sincère, honnête et franc quand tu fais des serments en disant: “Je le jure par le Seigneur vivant”, alors les autres peuples me demanderont de les bénir et ils seront fiers de moi. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et si tu jures par «la vie de l'Éternel,» selon la vérité, la droiture et la justice, les nations se serviront de son nom pour bénir, et se glorifieront de lui.
French S21 2007 (Bible Segond 21) si tu prêtes serment en disant: ‘L'Eternel est vivant!’ avec vérité, droiture et justice, alors les nations se béniront les unes les autres grâce à lui, elles tireront leur fierté de lui.
French Vigouroux 1902 Bible Tu jureras : Vive le Seigneur (vit, note) ! dans la vérité, l'équité et la justice, et les nations le béniront et le loueront.