Jeremiah 4:2 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | si tu prêtes serment, disant : ╵« L’Eternel est vivant », si tu le fais ╵en respectant la vérité ╵dans la droiture et la justice, alors les autres peuples ╵seront bénis par l’Eternel et tireront de lui leur gloire. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Si tu es sincère, droit et loyal quand tu prêtes serment en déclarant “Je le jure par le Seigneur vivant…”, alors les nations païennes me demanderont de les bénir et seront fières de moi. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et si tu jures "Yahweh est vivant! "avec vérité, Avec droiture et avec justice, Les nations se diront bénies en lui Et se glorifieront en lui. |
| French (J.N. Darby) 1885 | tu ne seras plus errant, et tu jureras en vérité, en jugement et en justice: L'Éternel est vivant! Et les nations se béniront en lui, et en lui elles se glorifieront. |
| French (La Bible expliquée) | Si tu es sincère, droit et loyal quand tu prêtes serment en déclarant “Je le jure par le Seigneur vivant…”, alors les nations païennes me demanderont de les bénir et seront fières de moi. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Si tu jures: L'Eternel est vivant! Avec vérité, avec droiture et avec justice, Alors les nations seront bénies en lui, Et se glorifieront en lui. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | si tu jures: « Par la vie du Seigneur (YHWH)! » dans la loyauté, l'équité et la justice, alors les nations se béniront par lui et tireront de lui leur fierté. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | et si tu jures: L'Eternel est vivant ! avec vérité, avec droiture et avec justice, les nations se diront bénies en lui et se glorifieront en lui. |
| French Jerusalem 1998 | si tu jures par Yahvé vivant, en vérité, droiture et justice, alors les nations se béniront en lui, en lui elles se glorifieront. |
| French Machaira 2012 | Et tu jureras: YEHOVAH est vivant! en vérité, en équité et en justice. Alors les nations seront bénies en lui, et se glorifieront en lui. |
| French Martin 1744 | Alors tu jureras en vérité, et en jugement, et en justice, l'Eternel est vivant; et les nations se béniront en lui, et se glorifieront en lui. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Si tu jures: L'Eternel est vivant! Avec vérité, avec droiture et avec justice, Alors les nations seront bénies en lui, Et se glorifieront en lui. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Si tu es sincère, droit et juste quand tu prêtes serment en déclarant: « Aussi vrai que le Seigneur est vivant… », alors les autres peuples me demanderont de les bénir et ils tireront de moi leur fierté. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Si tu jures: l'Éternel est vivant Avec vérité, avec droiture et avec justice, Alors les nations se diront bénies en lui, Et tireront de lui leur louange. |
| French OST (Ostervald) | Et tu jureras: L'Éternel est vivant! en vérité, en équité et en justice. Alors les nations seront bénies en lui, et se glorifieront en lui. |
| French OST - Osterwald | Et tu jureras: L'Éternel est vivant! en vérité, en équité et en justice. Alors les nations seront bénies en lui, et se glorifieront en lui. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Si tu es sincère, honnête et franc quand tu fais des serments en disant: “Je le jure par le Seigneur vivant”, alors les autres peuples me demanderont de les bénir et ils seront fiers de moi. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et si tu jures par «la vie de l'Éternel,» selon la vérité, la droiture et la justice, les nations se serviront de son nom pour bénir, et se glorifieront de lui. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | si tu prêtes serment en disant: ‘L'Eternel est vivant!’ avec vérité, droiture et justice, alors les nations se béniront les unes les autres grâce à lui, elles tireront leur fierté de lui. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Tu jureras : Vive le Seigneur (vit, note) ! dans la vérité, l'équité et la justice, et les nations le béniront et le loueront. |