Jeremiah 39:8 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Les Chaldéens mirent le feu au palais royal et aux maisons des particuliers et ils démantelèrent les remparts de la ville. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | D'autre part, à Jérusalem, les Babyloniens incendièrent le palais royal et les maisons d'habitation. Ils démolirent aussi les murailles de la ville. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Puis les Chaldéens brûlèrent la maison du roi et les maisons du peuple, et démolirent, les murailles de Jérusalem. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et les Chaldéens brûlèrent par le feu la maison du roi et les maisons du peuple, et ils abattirent les murailles de Jérusalem. |
| French (La Bible expliquée) | D'autre part, à Jérusalem, les Babyloniens incendièrent le palais royal et les maisons d'habitation. Ils démolirent aussi les murailles de la ville. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Les Chaldéens brûlèrent par le feu la maison du roi et les maisons du peuple, et ils démolirent les murailles de Jérusalem. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Les Chaldéens mirent le feu à la maison du roi et aux maisons du peuple, et ils démolirent les murailles de Jérusalem. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Puis les Chaldéens brûlèrent les maisons royales et les maisons du peuple et démolirent les murailles de Jérusalem. |
| French Jerusalem 1998 | Les Chaldéens incendièrent le palais royal et les maisons des particuliers; ils abattirent les remparts de Jérusalem. |
| French Machaira 2012 | Les Chaldéens brûlèrent aussi par le feu la maison du roi et les maisons du peuple, et ils démolirent les murailles de Jérusalem. |
| French Martin 1744 | Les Caldéens brûlèrent aussi les maisons royales, et les maisons du peuple, et démolirent les murailles de Jérusalem. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Les Chaldéens brûlèrent par le feu la maison du roi et les maisons du peuple, et ils démolirent les murailles de Jérusalem. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | À Jérusalem, les Babyloniens incendièrent le palais royal et les maisons d'habitation. Ils démolirent aussi les murailles de la ville. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Les Chaldéens brûlèrent par le feu la maison du roi et les maisons du peuple, et ils abattirent les murailles de Jérusalem. |
| French OST (Ostervald) | Les Caldéens brûlèrent aussi par le feu la maison du roi et les maisons du peuple, et ils démolirent les murailles de Jérusalem. |
| French OST - Osterwald | Les Caldéens brûlèrent aussi par le feu la maison du roi et les maisons du peuple, et ils démolirent les murailles de Jérusalem. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | À Jérusalem, les Babyloniens ont mis le feu au palais royal et aux maisons des habitants. Ils ont détruit les murs qui protégeaient la ville. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et les Chaldéens brûlèrent par le feu la maison du roi et les maisons du peuple, et abattirent les murs de Jérusalem. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Les Babyloniens brûlèrent le palais royal et les maisons du peuple, et ils démolirent les murailles de Jérusalem. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Les Chaldéens brûlèrent aussi par le feu le palais du roi et les maisons du peuple, et ils renversèrent le(s) mur(s) de Jérusalem. |