Jeremiah 39:7 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Puis il fit crever les yeux à Sédécias et le fit lier avec une double chaîne de bronze, pour le déporter à Babylone.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Après quoi, il fit crever les yeux de Sédécias et l'envoya solidement enchaîné à Babylone.
French (Catholique Crampon 1923) et il fit crever les yeux à Sédécias, et le fit lier de doubles chaînes d’airain pour l’emmener à Babylone.
French (J.N. Darby) 1885 et il creva les yeux de Sédécias, et le lia avec des chaînes d'airain, pour le mener à Babylone.
French (La Bible expliquée) Après quoi, il fit crever les yeux de Sédécias et l'envoya solidement enchaîné à Babylone.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Puis il fit crever les yeux à Sédécias, et le fit lier avec des chaînes d'airain, pour l'emmener à Babylone.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Puis il fit crever les yeux de Sédécias et le fit attacher avec des entraves de bronze, pour l'emmener à Babylone.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et il creva les yeux à Sédécias et le lia de doubles chaînes d'airain pour l'amener à Babylone.
French Jerusalem 1998 Puis il creva les yeux de Sédécias et le mit aux fers pour l'emmener à Babylone.
French Machaira 2012 Puis il fit crever les yeux à Sédécias, et le fit lier de doubles chaînes d’airain, pour l’emmener à Babylone.
French Martin 1744 Puis il fit crever les yeux à Sédécias, et le fit lier de doubles chaînes d'airain, pour l'emmener à Babylone.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Puis il fit crever les yeux à Sédécias, et le fit lier avec des chaînes d'airain, pour l'emmener à Babylone.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Après quoi, on creva les yeux de Sédécias, on le lia par une double chaîne de bronze et on l'emmena à Babylone.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Puis il fit crever les yeux de Sédécias et le fit attacher avec des entraves de bronze, pour l'emmener à Babylone.
French OST (Ostervald) Puis il fit crever les yeux à Sédécias, et le fit lier de doubles chaînes d'airain, pour l'emmener à Babylone.
French OST - Osterwald Puis il fit crever les yeux à Sédécias, et le fit lier de doubles chaînes d'airain, pour l'emmener à Babylone.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ensuite, il a fait crever les yeux de Sédécias, il l’a fait attacher avec deux chaînes de bronze et l’a envoyé à Babylone.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et il creva les yeux à Sédécias, et le lia de chaînes pour le mener à Babel.
French S21 2007 (Bible Segond 21) puis il fit crever les yeux à Sédécias et le fit attacher avec des chaînes en bronze pour le conduire à Babylone.
French Vigouroux 1902 Bible Puis il fit arracher les yeux à Sédécias, et le fit lier avec des chaînes, pour qu'on l'emmenât à Babylone.