Jeremiah 39:3 — Compare Translations

19 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Tout l’état-major du roi de Babylone entra dans la ville et s’installa à la porte Centrale. C’étaient Nergal-Saretser, Samgar-Nebou, Sarsekim, le chef des officiers de la cour, Nergal-Saretser, le général en chef, et tous les autres officiers supérieurs du roi de Babylone.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Alors tous les officiers du roi de Babylone pénétrèrent dans la ville et s'installèrent à la porte du Milieu. Il y avait là Nergal-Saresser le chef d'état-major, Samgar-Nebo, Sar-Sekim, le principal homme de confiance du roi et tous les autres officiers du roi de Babylone.
French (Catholique Crampon 1923) Tous les chefs du roi de Babylone entrèrent et se postèrent à la porte du milieu: Nergal-Séréser, gardien du trésor, Nabu-Sarsakim, chef des eunuques, Nergal-Séréser, chef des mages, et tous les autres chefs du roi de Babylone.
French (J.N. Darby) 1885 Et tous les princes du roi de Babylone entrèrent, et s'assirent dans la porte intérieure: Nergal-Sharétser, Samgar-Nebu, Sarsekim, chef des eunuques, Nergal-Sharétser, chef des mages, et tout le reste des princes du roi de Babylone.
French (La Bible expliquée) Alors tous les officiers du roi de Babylone pénétrèrent dans la ville et s'installèrent à la porte du Milieu. Il y avait là Nergal-Saresser le chef d'état-major, Samgar-Nebo, Sar-Sekim, le principal homme de confiance du roi et tous les autres officiers du roi de Babylone.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) tous les chefs du roi de Babylone s'avancèrent, et occupèrent la porte du milieu: Nergal-Scharetser, Samgar-Nebu, Sarsekim, chef des eunuques, Nergal-Scharetser, chef des mages, et tous les autres chefs du roi de Babylone.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Alors tous les princes du roi de Babylone vinrent s'asseoir à la porte du Milieu: Nergal-Sarétser, Samgar-Nebou, Sarsekim, chef des hauts fonctionnaires, Nergal-Sarétser, chef des mages, et tous les autres princes du roi de Babylone.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) tous les chefs du roi de Babylone entrèrent et se postèrent à la porte du milieu: Nebucadnestar; Samgar-Nébu, le Sarsékim, chef des eunuques; Nergal-Saretser, chef des mages, et tous les autres chefs du roi de Babylone.
French Jerusalem 1998 Tous les officiers du roi de Babylone, ayant fait leur entrée, établirent leurs quartiers à la porte du Milieu: Nergalsaréser, Samgar-Nébo, Sar-Sekim, haut dignitaire, Nergalsaréser, grand mage, et tous les autres officiers du roi de Babylone --
French Machaira 2012 Tous les chefs du roi de Babylone vinrent, et se postèrent à la porte du milieu. C’étaient Nergal-Sharéetser, Samgar-Nébu, Sarsékim, chef des eunuques, Nergal-Sharéetser, chef des mages, et tous les autres chefs du roi de Babylone.
French Martin 1744 Et tous les principaux [Capitaines] du Roi de Babylone [y entrèrent], et s'assirent à la porte du milieu, [savoir] Nergal-saréetser, Samgar-nebu, Sar-sekim, Rabsaris, Nergal, Saréetser, Rabmag, et tout le reste des principaux [Capitaines] du Roi de Babylone.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) tous les chefs du roi de Babylone s'avancèrent, et occupèrent la porte du milieu: Nergal-Scharetser, Samgar-Nebu, Sarsekim, chef des eunuques, Nergal-Scharetser, chef des mages, et tous les autres chefs du roi de Babylone.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Alors tous les officiers du roi de Babylone pénétrèrent dans la ville et prirent position au niveau de la porte du Milieu. Il y avait là Nergal-Saresser le chef d'état-major, Samgar-Nebo, Sar-Sekim, le principal homme de confiance du roi et tous les autres officiers du roi de Babylone.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Alors, tous les ministres du roi de Babylone s'avancèrent et siégèrent à la Porte du Milieu: Nergal-Saretser, Samgar-Nebou, Sarsekim, chef des eunuques, Nergal-Saretser, chef des mages, et tous les autres ministres du roi de Babylone.
French OST (Ostervald) Tous les chefs du roi de Babylone vinrent, et se postèrent à la porte du milieu. C'étaient Nergal-Sharéetser, Samgar-Nébu, Sarsékim, chef des eunuques, Nergal-Sharéetser, chef des mages, et tous les autres chefs du roi de Babylone.
French OST - Osterwald Tous les chefs du roi de Babylone vinrent, et se postèrent à la porte du milieu. C'étaient Nergal-Sharéetser, Samgar-Nébu, Sarsékim, chef des eunuques, Nergal-Sharéetser, chef des mages, et tous les autres chefs du roi de Babylone.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Alors tous les officiers du roi de Babylone sont entrés dans Jérusalem et se sont installés à la porte du Milieu. Il y avait là Nergal-Saresser, le chef de l’armée, Samgar-Nebo, Sar-Sekim, le chef des serviteurs du roi, et tous les autres officiers du roi de Babylone.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 alors vinrent tous les généraux du roi de Babel, et ils se placèrent à la Porte du milieu; c'étaient Nergal-Scharétser, Samgar-Nébo, Sareskim, chef des eunuques, Nergal-Scharétser, chef des mages, et tous les autres chefs du roi de Babel.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Tous les chefs du roi de Babylone entrèrent et s’installèrent à la porte du milieu. Il y avait Nergal-Sharetser, Samgar-Nebu, Sarsekim, le chef des eunuques, Nergal-Sharetser, le chef des mages, et tous les autres chefs du roi de Babylone.