Jeremiah 39:17 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Mais ce jour-là, je t’épargnerai – l’Eternel le déclare – et tu ne seras pas livré aux hommes que tu redoutes.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Mais le jour où ce malheur arrivera, j'empêcherai que tu tombes aux mains des hommes dont tu as peur, déclare le Seigneur.
French (Catholique Crampon 1923) Mais je te délivrerai en ce jour, dit Yahweh, et tu ne seras pas livré aux mains des hommes que tu crains.
French (J.N. Darby) 1885 Et je te délivrerai en ce jour-là, dit l'Éternel, et tu ne seras point livré en la main des hommes dont tu as peur;
French (La Bible expliquée) Mais le jour où ce malheur arrivera, j'empêcherai que tu tombes aux mains des hommes dont tu as peur, déclare le Seigneur.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Mais en ce jour je te délivrerai, dit l'Eternel, et tu ne seras pas livré entre les mains des hommes que tu crains.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Mais en ce jour-là je te délivrerai – déclaration du Seigneur  – et tu ne seras pas livré aux hommes qui t'effraient.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Mais je te délivrerai en ce jour, dit l'Eternel, et tu ne seras point livré aux hommes que tu crains.
French Jerusalem 1998 Mais je te délivrerai ce jour-là -- oracle de Yahvé -- et tu ne seras pas livré aux mains des gens qui te font trembler.
French Machaira 2012 Mais je te délivrerai en ce jour-là, dit YEHOVAH, et tu ne seras pas livré entre les mains des hommes que tu crains.
French Martin 1744 Mais je te délivrerai en ce jour-là, dit l'Eternel, et tu ne seras point livré entre les mains des hommes dont tu as peur.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Mais en ce jour je te délivrerai, dit l'Eternel, et tu ne seras pas livré entre les mains des hommes que tu crains.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Mais le jour où ce malheur arrivera, j'empêcherai que tu tombes aux mains de ceux dont tu as peur, déclare le Seigneur.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Mais en ce jour-là je te délivrerai – oracle de l'Éternel – et tu ne seras pas livré entre les mains des hommes que tu redoutes.
French OST (Ostervald) Mais je te délivrerai en ce jour-là, dit l'Éternel, et tu ne seras pas livré entre les mains des hommes que tu crains.
French OST - Osterwald Mais je te délivrerai en ce jour-là, dit l'Éternel, et tu ne seras pas livré entre les mains des hommes que tu crains.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Mais à ce moment-là, je te délivrerai, je le déclare, moi, le Seigneur. Et tu ne seras pas livré aux gens qui te font peur.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Mais je te délivrerai en ce jour-là, dit l'Éternel, et tu ne seras point livré aux mains des hommes que tu redoutes,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Cependant, ce jour-là, je te délivrerai, déclare l'Eternel, et tu ne seras pas livré entre les mains des hommes qui te font si peur.
French Vigouroux 1902 Bible En ce jour je te délivrerai, dit le Seigneur, et tu ne seras pas livré entre les mains des hommes que tu redoutes ;