Jeremiah 39:16 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Va parler à Ebed-Mélek, l’Ethiopien, et dis-lui : Voici ce que déclare le Seigneur des armées célestes, Dieu d’Israël : Je vais accomplir ce que j’ai annoncé pour cette ville : des malheurs, et non des choses heureuses, et cela se produira sous tes yeux lorsque cela arrivera.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) «Va transmettre ce message à Ébed-Mélek, l'Éthiopien: “Voici ce que déclare le Seigneur de l'univers, Dieu d'Israël: J'avais annoncé aux habitants de cette ville non pas du bonheur mais du malheur. Eh bien, je vais réaliser ce que j'ai dit, et tu pourras le constater bientôt.
French (Catholique Crampon 1923) Va, parle à Abdémélech, Ethiopien, et dis-lui: Ainsi parle Yahweh des armées, Dieu d’Israël: Je vais exécuter mes paroles sur cette ville, pour le mal, et non pour le bien, et ces choses seront aujourd’hui sous tes yeux.
French (J.N. Darby) 1885 Va, et tu parleras à Ebed-Mélec, l'Éthiopien, disant: Ainsi dit l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël: Voici, je fais venir mes paroles sur cette ville pour le mal, et non pour le bien; et elles auront lieu devant toi, en ce jour-là.
French (La Bible expliquée) « Va transmettre ce message à Ébed-Mélek, l'Éthiopien: “Voici ce que déclare le Seigneur de l'univers, Dieu d'Israël: J'avais annoncé aux habitants de cette ville non pas du bonheur mais du malheur. Eh bien, je vais réaliser ce que j'ai dit, et tu pourras le constater bientôt.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Va, parle à Ebed-Mélec, l'Ethiopien, et dis-lui: Ainsi parle l'Eternel des armées, le Dieu d'Israël: Voici, je vais faire venir sur cette ville les choses que j'ai annoncées pour le mal et non pour le bien; elles arriveront en ce jour devant toi.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Va, parle à Ebed-Mélek, le Koushite; tu lui diras: Ainsi parle le Seigneur (YHWH) des Armées, le Dieu d'Israël: Je fais venir sur cette ville ce que j'ai prononcé, non pas pour son bonheur, mais pour son malheur; cela arrivera en ce jour-là devant toi.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Va, parle à Ebed-Mélec, Ethiopien, et dis-lui: Ainsi parle l'Eternel des armées, Dieu d'Israël. Voici, j'exécute mes paroles sur cette ville, pour le mal et non pour le bien, et ces choses seront aujourd'hui sous tes yeux.
French Jerusalem 1998 Va-t'en dire au Kushite Ebed-Mélek: Ainsi parle Yahvé Sabaot, le Dieu d'Israël. Voici, je vais accomplir contre cette ville mes paroles chargées de malheur et non de bonheur. Ce jour-là, elles se réaliseront sous tes yeux.
French Machaira 2012 Va, et parle à Ébed-Mélec, l’Éthiopien, et lui dis: Ainsi a dit YEHOVAH des armées, le Dieu d’Israël: Voici je vais faire venir sur cette ville les choses que j’ai annoncées, pour son malheur et non pour son bien, et elles seront accomplies en ce jour-là, en ta présence.
French Martin 1744 Va, et parle à Hebed-mélec Cusien, et lui dis: ainsi a dit l'Eternel des armées, le Dieu d'Israël: voici, je m'en vais faire venir mes paroles sur cette ville pour son malheur, et non point pour son bien, et elles seront accomplies ce jour-là, en ta présence.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Va, parle à Ebed-Mélec, l'Ethiopien, et dis-lui: Ainsi parle l'Eternel des armées, le Dieu d'Israël: Voici, je vais faire venir sur cette ville les choses que j'ai annoncées pour le mal et non pour le bien; elles arriveront en ce jour devant toi.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Transmets ce message à Ébed-Mélek, l'Éthiopien: Voici ce que déclare le Seigneur de l'univers, le Dieu d'Israël: J'avais annoncé aux habitants de cette ville non pas du bonheur mais du malheur. Eh bien, je réaliserai ce que j'ai dit, et tu le constateras bientôt.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Va, parle à Ébed-Mélek, l'Éthiopien, tu lui diras: Ainsi parle l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël: Voici: je vais faire venir sur cette ville ce que j'ai prononcé pour le malheur et non pour le bien; cela arrrivera en ce jour-là sous tes yeux.
French OST (Ostervald) Va, et parle à Ébed-Mélec, l'Éthiopien, et lui dis: Ainsi a dit l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël: Voici je vais faire venir sur cette ville les choses que j'ai annoncées, pour son malheur et non pour son bien, et elles seront accomplies en ce jour-là, en ta présence.
French OST - Osterwald Va, et parle à Ébed-Mélec, l'Éthiopien, et lui dis: Ainsi a dit l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël: Voici je vais faire venir sur cette ville les choses que j'ai annoncées, pour son malheur et non pour son bien, et elles seront accomplies en ce jour-là, en ta présence.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) « Va dire à Ébed-Mélek, l’Éthiopien: “Voici un message du Seigneur de l’univers, Dieu d’Israël: J’ai annoncé non pas le bonheur mais le malheur aux habitants de Jérusalem. Eh bien, je vais réaliser ce que j’ai dit, et tu le verras bientôt.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Va, et parle à Ebedmélech, l'Éthiopien, et lui dis: Ainsi parle l'Éternel des armées, Dieu d'Israël: Vois, je vais faire arriver ce que j'ai prononcé sur cette ville, du mal et non du bien, et tu seras témoin de ces événements en ce temps-là.
French S21 2007 (Bible Segond 21) «Va dire à Ebed-Mélec, l'Ethiopien: ‘Voici ce que dit l’Eternel, le maître de l’univers, le Dieu d'Israël: Je vais faire venir sur cette ville les paroles que j'ai prononcées, pour lui faire du mal et non du bien. Ce jour-là, tu assisteras personnellement à leur accomplissement.
French Vigouroux 1902 Bible Va, et dis à Abdémélech l'Ethiopien : Ainsi parle le Seigneur des armées, le Dieu d'Israël : Voici, je vais accomplir mes prédictions sur cette ville, pour son mal et non pour son bien ; et elles arriveront en ce jour-là devant toi.