Jeremiah 39:16 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Va parler à Ebed-Mélek, l’Ethiopien, et dis-lui : Voici ce que déclare le Seigneur des armées célestes, Dieu d’Israël : Je vais accomplir ce que j’ai annoncé pour cette ville : des malheurs, et non des choses heureuses, et cela se produira sous tes yeux lorsque cela arrivera. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | «Va transmettre ce message à Ébed-Mélek, l'Éthiopien: “Voici ce que déclare le Seigneur de l'univers, Dieu d'Israël: J'avais annoncé aux habitants de cette ville non pas du bonheur mais du malheur. Eh bien, je vais réaliser ce que j'ai dit, et tu pourras le constater bientôt. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Va, parle à Abdémélech, Ethiopien, et dis-lui: Ainsi parle Yahweh des armées, Dieu d’Israël: Je vais exécuter mes paroles sur cette ville, pour le mal, et non pour le bien, et ces choses seront aujourd’hui sous tes yeux. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Va, et tu parleras à Ebed-Mélec, l'Éthiopien, disant: Ainsi dit l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël: Voici, je fais venir mes paroles sur cette ville pour le mal, et non pour le bien; et elles auront lieu devant toi, en ce jour-là. |
| French (La Bible expliquée) | « Va transmettre ce message à Ébed-Mélek, l'Éthiopien: “Voici ce que déclare le Seigneur de l'univers, Dieu d'Israël: J'avais annoncé aux habitants de cette ville non pas du bonheur mais du malheur. Eh bien, je vais réaliser ce que j'ai dit, et tu pourras le constater bientôt. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Va, parle à Ebed-Mélec, l'Ethiopien, et dis-lui: Ainsi parle l'Eternel des armées, le Dieu d'Israël: Voici, je vais faire venir sur cette ville les choses que j'ai annoncées pour le mal et non pour le bien; elles arriveront en ce jour devant toi. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Va, parle à Ebed-Mélek, le Koushite; tu lui diras: Ainsi parle le Seigneur (YHWH) des Armées, le Dieu d'Israël: Je fais venir sur cette ville ce que j'ai prononcé, non pas pour son bonheur, mais pour son malheur; cela arrivera en ce jour-là devant toi. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Va, parle à Ebed-Mélec, Ethiopien, et dis-lui: Ainsi parle l'Eternel des armées, Dieu d'Israël. Voici, j'exécute mes paroles sur cette ville, pour le mal et non pour le bien, et ces choses seront aujourd'hui sous tes yeux. |
| French Jerusalem 1998 | Va-t'en dire au Kushite Ebed-Mélek: Ainsi parle Yahvé Sabaot, le Dieu d'Israël. Voici, je vais accomplir contre cette ville mes paroles chargées de malheur et non de bonheur. Ce jour-là, elles se réaliseront sous tes yeux. |
| French Machaira 2012 | Va, et parle à Ébed-Mélec, l’Éthiopien, et lui dis: Ainsi a dit YEHOVAH des armées, le Dieu d’Israël: Voici je vais faire venir sur cette ville les choses que j’ai annoncées, pour son malheur et non pour son bien, et elles seront accomplies en ce jour-là, en ta présence. |
| French Martin 1744 | Va, et parle à Hebed-mélec Cusien, et lui dis: ainsi a dit l'Eternel des armées, le Dieu d'Israël: voici, je m'en vais faire venir mes paroles sur cette ville pour son malheur, et non point pour son bien, et elles seront accomplies ce jour-là, en ta présence. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Va, parle à Ebed-Mélec, l'Ethiopien, et dis-lui: Ainsi parle l'Eternel des armées, le Dieu d'Israël: Voici, je vais faire venir sur cette ville les choses que j'ai annoncées pour le mal et non pour le bien; elles arriveront en ce jour devant toi. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Transmets ce message à Ébed-Mélek, l'Éthiopien: Voici ce que déclare le Seigneur de l'univers, le Dieu d'Israël: J'avais annoncé aux habitants de cette ville non pas du bonheur mais du malheur. Eh bien, je réaliserai ce que j'ai dit, et tu le constateras bientôt. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Va, parle à Ébed-Mélek, l'Éthiopien, tu lui diras: Ainsi parle l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël: Voici: je vais faire venir sur cette ville ce que j'ai prononcé pour le malheur et non pour le bien; cela arrrivera en ce jour-là sous tes yeux. |
| French OST (Ostervald) | Va, et parle à Ébed-Mélec, l'Éthiopien, et lui dis: Ainsi a dit l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël: Voici je vais faire venir sur cette ville les choses que j'ai annoncées, pour son malheur et non pour son bien, et elles seront accomplies en ce jour-là, en ta présence. |
| French OST - Osterwald | Va, et parle à Ébed-Mélec, l'Éthiopien, et lui dis: Ainsi a dit l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël: Voici je vais faire venir sur cette ville les choses que j'ai annoncées, pour son malheur et non pour son bien, et elles seront accomplies en ce jour-là, en ta présence. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Va dire à Ébed-Mélek, l’Éthiopien: “Voici un message du Seigneur de l’univers, Dieu d’Israël: J’ai annoncé non pas le bonheur mais le malheur aux habitants de Jérusalem. Eh bien, je vais réaliser ce que j’ai dit, et tu le verras bientôt. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Va, et parle à Ebedmélech, l'Éthiopien, et lui dis: Ainsi parle l'Éternel des armées, Dieu d'Israël: Vois, je vais faire arriver ce que j'ai prononcé sur cette ville, du mal et non du bien, et tu seras témoin de ces événements en ce temps-là. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | «Va dire à Ebed-Mélec, l'Ethiopien: ‘Voici ce que dit l’Eternel, le maître de l’univers, le Dieu d'Israël: Je vais faire venir sur cette ville les paroles que j'ai prononcées, pour lui faire du mal et non du bien. Ce jour-là, tu assisteras personnellement à leur accomplissement. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Va, et dis à Abdémélech l'Ethiopien : Ainsi parle le Seigneur des armées, le Dieu d'Israël : Voici, je vais accomplir mes prédictions sur cette ville, pour son mal et non pour son bien ; et elles arriveront en ce jour-là devant toi. |