Jeremiah 39:15 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | L’Eternel adressa la parole à Jérémie pendant qu’il était encore emprisonné dans la cour du corps de garde. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Lorsque Jérémie se trouvait encore détenu dans la cour de garde, il avait reçu cette parole du Seigneur: |
| French (Catholique Crampon 1923) | La parole de Yahweh fut adressée à Jérémie, pendant qu’il était enfermé dans la cour de la prison, en ces termes: |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et la parole de l'Éternel vint à Jérémie, pendant qu'il était enfermé dans la cour de la prison, disant: |
| French (La Bible expliquée) | Lorsque Jérémie se trouvait encore détenu dans la cour de garde, il avait reçu cette parole du Seigneur: |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | La parole de l'Eternel fut adressée à Jérémie en ces mots, pendant qu'il était enfermé dans la cour de la prison: |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | La parole du Seigneur parvint à Jérémie, pendant qu'il était détenu dans la cour de la garde: |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | La parole de l'Eternel fut adressée à Jérémie, alors qu'il était enfermé dans la cour du corps de garde, en ces mots: |
| French Jerusalem 1998 | Tandis que Jérémie était enfermé dans la cour de garde, la parole de Yahvé lui avait été adressée en ces termes: |
| French Machaira 2012 | La Parole de YEHOVAH fut adressée en ces termes à Jérémie, pendant qu’il était enfermé dans la cour de la prison: |
| French Martin 1744 | Or la parole de l'Eternel avait été [adressée] à Jérémie, du temps qu'il était enfermé dans la cour de la prison, en disant: |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | La parole de l'Eternel fut adressée à Jérémie en ces mots, pendant qu'il était enfermé dans la cour de la prison: |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Lorsque Jérémie se trouvait encore détenu dans la cour de la garde, la parole du Seigneur lui fut adressée: |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | La parole de l'Éternel fut adressée à Jérémie en ces mots, pendant qu'il était détenu dans la cour de garde: |
| French OST (Ostervald) | La parole de l'Éternel fut adressée en ces termes à Jérémie, pendant qu'il était enfermé dans la cour de la prison: |
| French OST - Osterwald | La Parole de l’Éternel fut adressée en ces termes à Jérémie, pendant qu'il était enfermé dans la cour de la prison: |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Quand Jérémie était encore prisonnier dans la cour de garde, le Seigneur lui avait adressé ces paroles: |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et la parole de l'Éternel fut adressée à Jérémie, pendant qu'il était détenu dans le vestibule de la prison, en ces mots : |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | La parole de l'Eternel avait été adressée à Jérémie, alors qu'il était encore enfermé dans la cour de la prison: |
| French Vigouroux 1902 Bible | Mais la parole du Seigneur avait été adressée à Jérémie en ces termes, lorsqu'il était enfermé dans le vestibule de la prison : |